2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

スレッド立てるまでもない質問スレッド part296

1 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/19(火) 20:08:56.12 ID:JoIC2Qu/
前スレ
スレッド立てるまでもない質問スレッド part294@ENGLISH
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1406497444/
テンプレは>>2以降

(いつもOED様にお世話になっているので立てておきます)

2 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/19(火) 20:23:50.33 ID:JoIC2Qu/
968 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/18(月) 23:51:40.86 ID:jEM+uIbf
OED忘れのコテハンはたまたま正解の回答をもらえた質問者はいいけど、見事な間違い回答をもらったり
攻撃されたりする質問者もいて、慇懃さと卑屈さの二面性もイヤらしいんだよね。



と、ありますが、
これまで何度か質問させてもらって、結果的にほぼ全てOED様に答えてもらっていますが、不満に思うような解答は一つもありませんでしたよ。
質問対象は言語ですから、計算結果のように明確に出るものでもないし、私も質問して自分の事情に100%合うものを最初からもらえることなんて滅多にありません。
ただ、最初の掴みとしてはかなり貴重な御解答ですし、それに対して「私の場合は提示されていないこちらの方が良いですかね?」と質問し返すと、真摯にそちらの方が良いと仰ったりもしています。

話題に挙がっていた、質問者のレベルという意味では、たしかに重要ですよね。医者が患者の年齢性別その他諸々把握した上で処方しないと薬も毒薬になるわけでして。
ちなみに私はTOEIC850で半端者ではありますがOED様の提示が優れていることはよく分かります。これが600くらいのレベルであればOED様の最初の提示だけでは正解から少し遠ざかりますし、400であればまず単語勉強してこいとなりますよね。
それに、最初の気付きとしての解答を、そのまま鵜呑みにして、自分で再考しないだろう、軽薄な質問者にも間違った処方になりますしね。
なにより、ここで100%正しい解答を得ようと思っていたり、それをなぜかOED様におしつけているのも全く筋違いですし。
ムカツク発言に、語気を強めたコメントされているのも当然なのかなと。それに対して、態度豹変とつっこんでいる方も繰り返しになるけどOED様への要求水準が高すぎます(まずは自分がそんなことを言える人間かを考えましょう)。

要は、OED様を貴重な存在と思っている方は何人もいると思いますので、くだらないイチャモンをつけて、OED様にストレスを与えないようにしてくださいとのお願いです。
ストレス発散ならもっと効率の良いやり方があるでしょう。

3 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/19(火) 20:27:59.24 ID:FXPKlTCK
■質問する方へ
・基本的には「何を訊いても自由」です。
・できるだけ分りやすく具体的に質問して下さい。
・質問文のソースがあれば必ず書いて下さい。
・回答者への感謝のレスを忘れずに。
・同じ質問を複数のスレッドに同時に書きこむのはやめましょう。
・あらかじめ正解のわかっている質問は次のスレでどうぞ。

■回答する方へ
・答える側は、質問者の立場になって答えてあげましょう。 ここにいるほとんどの人が、
 英語を習い始めたときわからない事ばかりだったことを思い出してください。

■オンライン辞書
・単語や熟語の意味なら辞書で調べた方が速くて正確です。
 アルク 英辞郎 英和/和英 http://www.alc.co.jp/
 三省堂 EXCEED 英和/和英 http://dictionary.goo.ne.jp/
 研究社 新・英和/和英 http://www.excite.co.jp/dictionary/
 OneLook(英英の串刺し検索) http://www.onelook.com/
 ルミナス 英和/和英 http://www.kenkyusha.co.jp/modules/08_luminous/index.php?content_id=1

4 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/19(火) 20:37:09.41 ID:JoIC2Qu/
それと、最後に、OED様、
解答する必要がないと判断されたレスは、スルーが最適かと思います。

人間、ネット上で口論すればキリがないですからね。人数的にも、単体でも。
では、今後とも宜しくお願い致します。

5 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/19(火) 21:28:25.82 ID:nQXNM7yf
【806さんとOEDさんとの過去ログ(再掲)】

806さん( ID:cxGBGmRh)「Take your picture off another wallのanotherの意味、用法がよくわからないのです。」

OEDさん「"another wall" は副詞的目的格ではなく、普通の名詞です。"off another wall" で
「もう一つ別の壁【から】はずす」という意味合いが出てきます。off はここでは副詞ではなく、前置詞なのです。 」

806さん「offは前置詞ですか。てっきり副詞かと思っていました。OEDさんレスありがとうございました。この場合のoffはtake your shoes offのような副詞のoffではないとのことですが、
take your picture off off? another wall.とはならんのでしょうか? 」

OEDさん(上記の質問に無視)

806さん「度々で申し訳ないのですが、〜。(>>916)」

OEDさん(上記の質問にも再度、無視)

806さん「前置詞ということは副詞のoffはどこかに行ってしまったんでしょうか? 」

OEDさん「あなたは、どういうレベルでそういう質問をなさっているのですか?言語学の大学院生または研究者として、必要だからそうしているのですか?
あなたがどのくらいのレベルの人なのかわからないので、周囲の人は、あなたにどう応答すればよいのかわからないと思います。だから結局は、
この種の疑問を解こうと思って英米の700ページから2,000ページくらいの文法書をあちこち見ないといけなくなります。質問者が中高生である場合と、
大学生である場合、そして言語学専攻の大学生、あるいは大学院生、あるいは研究者である場合では、それぞれレベルが違います。

【その後、他の人たちから質問者への対応が良くないとの主張に…】

OEDさん「>>968 を初めとする一連の攻撃的レスをする人たちは、僕を「あぼーん」すれば、それでいいじゃないか。はいはい、偉そうにどうもありがとうございました。
俺はお前らみたいなクズを相手にする気はない。以後、お前らに対する反応を(少なくとも今回のところは)やめる。百冊の洋書を読み、200本ほど映画を見て、
そのあと次に何をすればいいですか?と尋ねてこい。そのでかいツラをぶら下げていれば、さぞかし幸せに生きていけるでしょう。おめでとうございます。それが俺の本音だ。 」

6 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/19(火) 21:40:08.35 ID:SKzdyqEu
私は普段、英辞郎しか使わないのですが、
今日、知り合いに電子辞書を借りました。

すると、その辞書には単語の使い方
単語の意味の他に SVO、SVO、 SVOO 等が
書いてありとても分かりやすかったです。

このように辞書にはSVO等が書いてあることが普通なのでしょうか?
ネット辞書でもそうなのでしょうか?
よろしくおねがいします

7 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/19(火) 21:53:54.54 ID:7Em7i+iH
濃厚な自演臭w

8 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/19(火) 22:15:00.88 ID:rDCyudWC
コテハン叩きが現れると、それに対して擁護が現れる。
反論には反論、これが2ちゃんねる。
しかし、歌詞に詩のリズムを当てはめてるOED忘れは馬鹿だとは思う。

9 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/19(火) 23:34:03.61 ID:FXPKlTCK
anotherの繰り返しwall hallとかが話題になってるけど
歌詞だから同じ言葉の繰り返しと韻を踏んで調子を整えてるだけ。

10 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 00:02:34.42 ID:ZnDfApL1
Tomorrow never knows.
という文章について

@文法的には正しいのでしょうか?
A「文法的にはアレだけど、意味は通る」というのなら、どういう意味が一番近いですか?
B正しく、かつ曲のタイトルとしても悪くない言い方に言い換えるなら、どういうものがありますか?
C同様にTomorrow never dies.についても教えて下さい

11 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 00:54:21.63 ID:Ver7NHH0
>>10
文法的には微妙、統語的には可能だが意味的に無理がある。
比喩表現として理解できないことはない。
Tomorrow never comes.のもじりだが、明日は物事を知らない→明日という日でも物事がどうなってくかなんて知ってはいない
→明日はどうなっていく?→明日はどっちだ
まあ、曲タイトルとしては普通にありな範囲。
Tomorrow never dies.は至って普通の擬人法。明日は死なない→明日は必ずやってくる

12 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 01:04:44.05 ID:ZnDfApL1
>>11
倒置ではなくtomorrowが主語だったんですね
ありがとうございました

13 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 04:14:19.18 ID:fpSf/hmk
This is all really really intense agony against my will.......
It sure is.Y ou're to blame.

これでおk

14 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 04:15:15.07 ID:fpSf/hmk
ごめんなさい。誤爆な上に上げてしまいました 申し訳ございませんでした

15 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 07:42:51.99 ID:vDdneVC+
Who do you think will be next prime minister of Japan?
SにとったwhoをCにとって、以下のような感じにできますか?
Who do you think next prime minister of Japan will be?

16 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 08:11:59.58 ID:Ver7NHH0
>>15
可能だけど、the next prime ministerにしてね。

17 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 08:47:48.23 ID:vDdneVC+
>>16
どうもありがとうございました。
the忘れないようにします。

18 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 10:56:19.73 ID:ifBA/mDT
お願いします。

設定値を低く(少なく)した方が機械が損傷(壊れる)する可能性が低くなります。

19 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/20(水) 11:00:49.41 ID:imDn4Pgv
>>18
英訳の依頼をしてらっしゃるものと想定します。

設定値を低く(少なく)した方が機械が損傷(壊れる)する可能性が低くなります。
  The lower the setting,
  the less likely the machine is to break down.

20 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 11:03:10.07 ID:4OBgqd/P
>>18
Oh,yeah.

21 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 14:32:49.92 ID:j5pPV280
TOEICの申し込みなんですが、
期限ギリギリになると何か不都合なことってありますか?

22 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 14:49:48.09 ID:yMIC5BmK
何らかの手違いで間に合わなくなる可能性が出る以外は特に。

23 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 15:12:52.66 ID:yMIC5BmK
>>18
The low setting will lessen the prospect of the machine failure.
The 比較級the 比較級を使うと、設定値の低さに比例的に故障の可能性が下がらなきゃいけなくなるから、
避けた方が無難だね。、

24 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 15:20:05.13 ID:yMIC5BmK
高い低いの比較だから、>>23はThe lower setting will 〜にした方がいいかな。

25 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/20(水) 15:24:50.29 ID:imDn4Pgv
>>23
それは分かった上で、僕は >>19 のように訳した。あなたが >>23 で言ったことは、
確かに中高生や受験生の受ける入学試験などでの考え方だ。

でも、この文面を見ると、製造業の企業で翻訳を任された人が僕らに英訳を依頼している
もののように見える。製造業のスタッフがこのような文章を書いた場合、通常は
>>19で僕が書いたような意味合いで書いている。

26 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 15:34:36.84 ID:oP2WlrLt
最大***
定格***
で済みそうな気がする。 

27 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 15:36:38.01 ID:0Dsu/0DM
違うね。あの日本語を見て、要は目一杯低くすりゃいいわけねと読み取る可能性は低い。
そうではなく、適正設定値の範囲、段階があり、その中で低いものを
選択した方がいいというアドバイス。、

28 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/20(水) 15:38:18.89 ID:imDn4Pgv
>>18
設定値を低く(少なく)した方が機械が損傷(壊れる)する可能性が低くなります。

もしも、いろんな英訳を示した方がいいのであれば、次のようなものが考えられます。

(1) A lower setting reduces (または will reduce) the incidence of machine breakdown (または damage).
(2) Reducing the setting makes it less likely for the machine to break down.
(3) Reducing the setting makes machine damage less likely.
(4) A lower setting reduces the risk of machine damage.
(5) Setting the machine to a lower setting reduces (または will reduce)
the incidence of its breakdown.
(6) Set the machine to a lower setting if you wish to reduce the risk of machine damage.

29 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 15:46:15.53 ID:0Dsu/0DM
The 比較級は無いね。

30 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/20(水) 15:48:51.26 ID:imDn4Pgv
>>27
じゃあ、そのようにしておきなよ。僕は、30年ほど製造業向けに翻訳を専業でやってきた
経験に基づいて言っている。そして、若い時には製造業の現場にいて、エンジニアたちと
共に働いて、そこで翻訳や通訳をやってた。あなたの言うような意味になることもあれば、
そうでないときもある。

31 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 15:52:57.55 ID:qKIDP8aC
いや、あんたの言う意味には俺らの業界ではならない。
そもそもあんたは機械の特性を把握してない。
故障リスクは比例的に変わるものではなく、あるラインを
超えると一気に変わるという場合がほとんど。

32 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/20(水) 16:02:04.55 ID:imDn4Pgv
>>31
そうか、じゃあ、あなたの方が
僕よりもはるかに詳しいんだな。
それなら、僕の負けだ。
機械のことについて、僕は詳しいわけではないから。
申し訳ない。ただ、なぜ回答者のIDがころころと変わるのかな?
これら一連の回答は、あなた一人のものなのかな?

33 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 16:04:32.19 ID:qKIDP8aC
そう、一人だが、ID は勝手に変わる。
いつ変わるから俺にも分からない。

34 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 16:07:44.16 ID:qKIDP8aC
しかし、よく知りもしないのに偉そうに上から言ったものだね。
どういう神経してんの?

35 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/20(水) 16:11:27.17 ID:imDn4Pgv
>>34
いや、申し訳ない。僕はてっきり、あなたが何も知らないのに偉そうに言っているように
思ってしまった。だからこそあんな言い方をしてしまった。もしあなたが最初からそういう
説明をしてくれてたら、僕は決してあなたを誤解したりしなかったよ。

考えてみてくれよ。毎日毎日、どこからどんな変な奴が何も知らないで、ただ単に
相手にケチをつけるだけの目的でいろんな無茶苦茶なことを言ってくるんだよ。
だから、ついついあなたもそういう人の一人だと思ってしまった。申し訳ない。

36 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 16:25:50.04 ID:qKIDP8aC
だからってそんな風に上からいきなりってのは頂けないね。
俺はそうはしない。確信がない場合は上からは言わない。
人間として当たり前のことだと思うんだが。

37 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/20(水) 16:37:34.52 ID:imDn4Pgv
確かに、どのように言われても、僕に落ち度があったことは否めないので、
謝るしかない。申し訳ない。ただ、実際に僕はあのことについては
確信してたんだ。ただの思い込みであったとしても、
ともかく確信していた。でも機械に詳しいあなたから
指摘されて、僕は単に思い込んでいたに過ぎないと知ったんだ。
ろくに知りもしないのにいつのまにか思い込んでしまうところが、
素人の浅はかさだと思い知らされた。

38 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 17:03:42.99 ID:fY2RhMyR
ぷ w w w

39 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 17:08:03.00 ID:fY2RhMyR
>若い時には製造業の現場にいて、エンジニアたちと
>共に働いて、そこで翻訳や通訳をやってた。

>ろくに知りもしないのにいつのまにか思い込んでしまうところが、
>素人の浅はかさだと思い知らされた。

40 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 18:00:18.65 ID:oje30tx0
技術文書においては故障や異常はbreakdownよりもfailureのが一般的だと思うよ
因みに仕事柄、設備関係の仕様書などは頻繁に読むし英訳、和訳もする

41 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/20(水) 18:05:30.11 ID:imDn4Pgv
>>40
ありがとう。

42 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 19:59:46.37 ID:y0y0CQsJ
>>30
すごいエキスパートだなと思っていましたが、そんなすごいキャリアだったんですね。
複数の英訳候補、圧巻です

43 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 20:03:44.10 ID:y0y0CQsJ
>>35
優秀なコテハンは目立ちますからね
折角のリソース、活用すればいいのに、対抗心だとか嫉妬だとか様々な感情で一部の人間は向かってきますからね
ただ一つだけ、あなたのような方を貴重な存在と思っている人間も沢山おりますので、変なのには交わらずに快適にお過ごしくださいませ

44 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 20:13:29.70 ID:/5B4oNG3
equal は全く同じですが
equivalent, は全く同じではなくて似てる という単語ですか?

45 :三年英太郎@アムステルダム ◆3CZBjOt3.Y :2014/08/20(水) 20:23:18.74 ID:8+Qi7b2Z
>>44
つ 辞書

46 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/20(水) 20:42:28.83 ID:imDn4Pgv
>>43 さん、それから、このスレを立てて下さって >>2 で長文の優しい言葉をかけてくださった方、
そして、その他にもいろんな方があちこちでときどき優しい言葉をかけて下ったみなさま、
そのときにちゃんとお礼を言うべきでしたが、お礼を言わないですみませんでした。実は、あまり
お礼をきちんと言うと、今度はまた余計に僕もその方々も攻撃されそうなので、お礼を言うのも
はばかられました。ともかく、ありがとうございました。

47 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/20(水) 22:31:50.73 ID:rXy/xZGY
攻撃してるのはこのコテハンであって、
他は優しく間違いを指摘してるだけだと思う。
勘違いしてるね。

48 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 02:05:18.64 ID:bD5I+6tc
svcのこれはWho loves you?
youに文勢置いたらcvsにならないんですか?

49 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 02:17:29.79 ID:bD5I+6tc
Who are you?に訂正します。

50 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 02:17:42.88 ID:XpSzdrnw
>>48
それはSVO。それにlovesと三単現のsが付いてることからもwhoが主語になるしかない。

51 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 02:19:13.87 ID:XpSzdrnw
Who are youはSVCだが、youがSでwhoはC。
これは動詞がareであることから明らか。

52 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 02:22:03.52 ID:bD5I+6tc
>>51
Who are you?はsvcでもcvsでもいいってことであってますか?

53 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 02:23:36.63 ID:XpSzdrnw
CVSという文型は無いが、語順に合わせて変えてるのか?
WhoはCであってSにはならない。だから語順で言えばC→V→Sにしかならない。

54 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 02:35:33.98 ID:bD5I+6tc
whoが主格補語のときはcvsで
whoが主語のときはsvcらしいです。

http://blog.livedoor.jp/eg_daw_jaw/archives/52057858.html

55 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 02:37:24.40 ID:XpSzdrnw
>>54
それは別の文の場合。
Who are you?については必ずWhoがCでえyouがS。
これは必ず。意味的にもそう。
日本語で考えても、「誰があなたなの?」はおかしいと分かるでしょ?

56 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 02:42:01.70 ID:bD5I+6tc
>>55
間接疑問文のとき
1.do you know who are you?
2.do you know who you are?

1.はダメですか?

57 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 02:42:10.26 ID:XpSzdrnw
ちなみに意味のおかしさを無視してWhoをSにするなら
Who is you?になる。whoは基本的に三人称だから。

58 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 02:43:28.39 ID:XpSzdrnw
>>56
すごく哲学的というか変な間接疑問だが、1は間違い。

59 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 02:44:19.96 ID:bD5I+6tc
>>57
あーなるほど
なんかわかってきました。
ありがとうございます。

60 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 02:46:20.72 ID:bD5I+6tc
isのときは
svcとcvsがどっちもとれるってことですよね
なんかわかりました。

61 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 02:51:05.71 ID:XpSzdrnw
そういうことだね。

62 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 02:52:55.03 ID:XpSzdrnw
ただ、明らかに複数だと分かってるwhoはareで受けることもあるから注意が必要。
Who are the captains?
これはどちらともとれる。

63 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 02:59:44.59 ID:bD5I+6tc
>>62
Who is he?これもsvcとcvsがとれますか?

64 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 03:06:57.36 ID:XpSzdrnw
he がSだね。

65 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 03:08:51.06 ID:bD5I+6tc
>>64
いろいろと理解できました
どうもありがとうございました。

66 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 03:15:43.35 ID:tS5ttNeF
最初の小さな間違いが後々まで響くことを、「ボタンをかけ違える」と言いますが、それに当たる英語表現ってないでしょうか?
ちなみに、当方、ボタンにはまったくこだわりません。

67 :三年英太郎@アムステルダム ◆3CZBjOt3.Y :2014/08/21(木) 03:47:36.38 ID:mJZ91yhP
>>66
http://home.alc.co.jp/db/owa/s_htsrv_rep4?num_in=2467&char_in=06&char2_in=ho

68 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 04:07:02.85 ID:tS5ttNeF
どうもありがとうございました

69 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 06:45:49.67 ID:/iCJel0M
If needed, (もし必要とされるなら)

受動態ならbe動詞がいると思うのですが、
これはbe動詞を省略ですか?

70 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/21(木) 07:09:02.54 ID:D7Z0c1oO
>>69
if needed,
ここでは、動詞だけでなく主語も省略されています。こういう「省略」については、文法書にも
解説があります。英文の文法書では "Ellipsis" という項目を見ればいいです。

"Practical English Usage" (by Michael Swan) という本(邦訳もある)には、
たくさんの例文が載っています。
when ready, though intelligent, when ordering, if necessary,
as agreed, until cooked, while asleep などなど。

71 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 07:19:16.46 ID:bD5I+6tc
>>69
http://eigo-tokui.blogspot.jp/2012/11/if.html
こんなのでどうですか。

72 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 15:16:52.01 ID:RowMy1BE
peopleという集合、カテゴリーがあったとして、そこに一般人ではなく、
政治家とか歴史上の偉人とか芸能人とかの名前を登録するのは
peopleの意味からして変ですか?

73 :69:2014/08/21(木) 15:28:37.02 ID:/iCJel0M
ありがとうございます。
be動詞だけを省略より主語も省略する方が多いみたいですね
勉強になりました

74 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 15:31:53.28 ID:s99Hzlf3
こんにちは。
犬の鳴き声は、burkingで、
鳥のさえずりは、singingなどで、
他にもcalling cryingなどが使われますが、
ライオンや、カバや、鹿の鳴き声はどのように表せばよいですか?
英辞郎にも出ていないようなのでお願いします。

75 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/21(木) 15:51:26.77 ID:D7Z0c1oO
>>74
次のサイトにリストがあります。
http://www.writtensound.com/verbs_for_animal_sounds.php

76 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 15:55:00.26 ID:/WCMmHOl
早い反応だなw

77 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 16:57:28.68 ID:s99Hzlf3
>>75
有難うございました。
Tokay Geckos は、 to-keh! ではなくて、Gecko!って鳴くんですけどね!

78 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 18:38:19.02 ID:BPnJ9HBW
>>46
何度か助けていただき感謝しています
「何かこの人変だな」と思った時は完全にスルーする事が最適行動だと思います
50・60代の方にはいまいち理解しにくい部分があるかとは思いますが、ネット特に2chは匿名なので、現実世界では出くわさないような人格に触れることが多くなります
このスレでも出現しましたが「自分のこの解答の方が優れているよ」と言っている者がいましたが、それは正しい解答を示したいというより「本音としては、お前は俺より劣ると自己満足したい」と言う方が強いわけです
日本人ってFacetoFaceでは謙虚な分ストレスも溜まっていて、よく出てくる「俺の解答の方が優れている」と露骨に言っている人も現実世界で苦しんでいるんでしょうね
外国の質問サイトで、「俺の解答の方が優れている」と心では涙を流しながら騒いでいる人間など滅多に見ませんw多分日本人の陰湿な面だと思います。
釈迦に説法ですが、外国の質問サイトだったら「Aさんの解答も十分使える。私なりに理解した貴殿の状況からすると、こう修正した方が良いと感じた」と相手の尊重は大前提ですよね。
外国人が心優しい人間でないのは知っていますが、形上のマナーはしっかりしてますよね

OEDさんにいちいち食いついてるのは「俺の解答優れてると主張する馬鹿」ふくめ、外国人の形上のマナーから盗み取った方が良いかな。でないと英語が多少できても、
実世界では「こいつ黙ってるけどいちいちストレスが表情に現れてる。使えない人材だ」って見抜かれちゃいますよwたいていこういう人種は表情ににじみ出る諸々を隠せないから。

長くなりましたがOEDさん、おそらく50・60以上と推察されるOEDさんへの若者世代(20代)からの僭越な助言ですが、ネット上ではそもそも母集団が多い事と多少裏人格で登場している人間も多いことから、「この発言は自分への攻撃だ」と認識したら必ずスルーしてください
周りはきっちり馬鹿が絡んでスルーされているなと完全に認識しますし、スルーされればストレス発散効果も半減して無意味な行動はとらなくなりますから。

79 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/21(木) 19:04:17.49 ID:D7Z0c1oO
>>78
再三にわたり、ありがとうございます。スルーできないこと、
苛立ちやすいこと、傷つきやすいことが僕の一番の欠点です。

80 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 19:06:52.68 ID:4h7uedRN
基礎英文法問題精講81@
次の文を単文に書き換えよ。
As I was ill, I couldn't attend the meeting
解答例
@I couldn't attend the meeting because of my illness.
AIllness prevented me from attending the meeting.

疑問点
Aの文を自分は My illness prevented 〜というふうにmyをつけるべき
だと思ったのですが、解答ではありませんでした。どうしてmyは不要な
のでしょうか?
逆に、@のmy illnessのmyを抜かした場合は誤りですか?
よろしくお願いします。

81 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 19:16:00.34 ID:BPnJ9HBW
>>79
いや、世代による差だと思います。若い頃からネットに触れていると、人々の裏人格比率が高まること等体感して染みつきますし、スルーが最適というか唯一の解であることを体感します。
うちの親父も50代ですが、ネット上での生意気な小僧に完全にきれたりしていますwそれはネット慣れしている世代か、そうでないかの違いであり、うちの親父がキレやすいからというわけではないと思います(若干キレやすかったかな)。

OEDさんも現実世界では「俺の英訳の方が優れてるぞ、お前は英訳しなくていい」、なんて発言は言われたことがないと思います。
動物の鳴き声のサイト見て吐き気がしましたが、OEDさんはほとんど頭に入っているのでしょう。英語に関するプロフェッショナルさを感じます。

ここで噛みついているのは、同じ英語の仕事であれば「OEDさんのようになりたいな。でも活躍の場がないな。俺だってできるのにどうやってアピールすればいいんだろ」って思っていたり、
もっと低次元なのもいますが、そういう感じです。明らかに現実世界でのストレスが、ここでの悪態に繋がっています。(←でもそういう人格って、すぐに漏れてしまい、現実世界に悪いフィードバックを与えますが)

すみません、私の欠点は長文になることですが、うちの親父くらいの世代だと皆、ネットも現実世界と同じようなフィールドと考え、
無礼であったり馬鹿な絡みが来ると、現実世界でごく稀に発生するアクシデントと同様に認識して行動します。現実世界でそんな無礼な奴がいたら、反撃し、潰さなければなりませんよね。
でもここはネットで、現実世界の悩み多きバカちんが沢山やってきて、かつ、現実世界ではとれない悪態をとってきます。無数にわいてくる、たいしたことないアクシデントと認識を改めれば、簡単にスルーできるようになるかと思います。

ではではm(_ _)m

82 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 19:20:05.00 ID:wi4r4iqm
>>78
>このスレでも出現しましたが「自分のこの解答の方が優れているよ」と言っている者がいましたが、それは正しい解答を示したいというより「本音としては、お前は俺より劣ると自己満足したい」と言う方が強いわけです

横からだけど、これはOED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo さんにもそのまま当てはまるような。
前に俺のほうができるとかお前のほうが下手くそとか書いてたもん。
英語板で回答する人は多少なりとも自己顕示欲があるわけだけどね。

83 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/21(木) 19:23:30.19 ID:D7Z0c1oO
>>80
(2) については、書籍本文検索データベースを見てみると、次のような例文が見つかります。

(2-1) illness prevented me from fully attending to my duties
(2-2) my illness prevented me from going to them
(2-3) Your illness prevented me from coming to you!
(2-4) My illness prevented me from going out.
(2-5) My illness prevented me from seeing them or following them.
(2-6) my illness prevented me from going to see them
https://www.google.com/search?q=%22illness+prevented+me%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

(2-7) illness prevented me from reading anything
(2-8) severe illness prevented me from profiting by it.
(さっきのページの次のページより)

本当に確かなことは、もっとたくさんの例文をじっくり検討しないとわかりませんが、これら8つの
例文をざっと見てみるだけでも、おそらくは
   Illness prevented me from. . .
   My illness prevented me from. . .
この二つのうち、どちらでもよいだろうと思われます。そして、その理由は、おそらく基本的には
my を付けた方が正確ではありますが、単に illness とだけ言った場合は、私自身の
病気が私をそうさせることを妨害したのだと解釈するのが自然なネイティブの発想なのだと
いう以外にありません。そしてもちろん、他の人の病気(たとえば母親の病気)が私を妨害した
ときは、My mother's illness prevented me from. . . . となるということが、
上記の例文を見ているとわかりますね。

それから、課題文の (1) については、あとで時間があれば検討してみます。

84 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 19:24:11.48 ID:kK6AvECE
「今時ハラキリするやつなんていないよ」は英語で言ったら
nowadays, no one cuts no one's stomach.
であってますか?

85 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 19:26:06.76 ID:BPnJ9HBW
>>82
最初からそんな態度になっているのは見たことないが?
それに、OED氏のレベルなら英訳のプロを数十年やってきて、実際ここで解答する側にも教えれるレベルかと思うが。謙虚に学べば先輩から。あげ足とりばかりで気持ち悪いんだよね。
そもそも、OED氏のハードルだけ何でそんなに高いんだ?悪態つく輩が多ければそりゃいらだつだろ。
てか、まず、外国の質問系サイトいくつか見てきて、OED氏に噛みついている人間のゴミっぷりを体感した方が良いと思うけどな。
ほなノシ

86 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 19:30:08.20 ID:R99ODheC
OEDは英太郎に滅茶苦茶絡んでたよね
ハードル上げてたのはこの人も同じ

87 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/21(木) 19:32:01.70 ID:D7Z0c1oO
>>81
再び、ありがとうございます。なるほど、確かに僕は切れやすいけど、あなたの言ってくれたように、
それだけじゃなくて、若い人に比べてネット慣れしていないことが僕の悩みの大きな原因になっている
のですね。それは、他の若い人たちからも、この10年ほど、いろいろと懇切丁寧な助言をもらいました。

あなたの長文は、僕は好きですよ。気にしないでくださいね。確かに最終的には、必要なことを
すべて言ってもなおかつ短い文章が書けるようになることが理想です。でも、ネット上でいちいち
推敲している時間がないので、自分の書きたいことをそのまま書いているうちに長文になっても
仕方がありません。

他の人には自分の文章を「簡潔」だと自負する人が多いですが、それは
大きな間違いで、単に短いだけです。必要なことを正確にきちんと書いていないから短いだけ
なのです。短いだけなのと、「簡潔」なのとは大違いです。「簡潔」とは、必要なことを
すべて書いて、なおかつ短いことを言います。僕もあなたも長文を書いてしまうタイプですが、
最終的に、何年も先に、「簡潔」な文章が書けるようになろうと意識しながら自分を
訓練していけばよいと思っています。

88 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 19:33:03.59 ID:BPnJ9HBW
>>86
まぁいいじゃんw
くだらない嫉妬やめとけよ、ゴミクズが

89 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 19:33:39.09 ID:jYMrE0PX
>>79
冷静に考えて、一番の欠点は間違いが多いことかと。
次にしつこいことやレスが長いことなど。

90 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 19:35:35.39 ID:jYMrE0PX
>>85
正解率の低さと感じの悪さのそいだと思う。仕方ないと思うよ、冷静に見て。

91 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 19:36:16.43 ID:BPnJ9HBW
>>87
ありがとうございます。思い入れの無い発言は>>88のように簡潔に完結します。
OEDさんはスルーしといてください。たまに私なり他の人間なりが馬鹿に注意しときますので。
それでは、私も違う作業してきますので、また〜!

92 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 19:37:52.05 ID:R99ODheC
>>88
ひどい言い草だなおい
別に嫉妬なんてしてない ただ擁護の仕方がおかしいって話だよ

しかしまあいきなり他人をゴミクズ扱いとは驚いた
こんなのに擁護されてもいい気分じゃないだろうCEOさん?

93 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 19:45:00.37 ID:BPnJ9HBW
人に敬意を払う、最低限フリでもしない人間は、ゴミクズ扱いされても仕方ないよ。
汚いワード使いたくないけど、たまに明確にしといた方が改善につながるだろ?
OED氏が間違う事が多いとか(←OED氏は英語の神様か?)、悪態つくことがあるとか、しょうもない攻撃を延々やっている人間はゴミクズだよ。代弁しといてやるし、君らに同情するよ。
現実世界でのストレスがあったり、あるいは、ここに来てまでOED氏を見てストレスを感じるというなら、
もっと違う場で自己研鑽できるだろ? 今はゴミクズかもしれないが、そのうち改心しろよ。
俺はちょっとビジネスの方やってきますんで、これで失礼します。ゴミクズで傷ついたならすまんが、それが今の君を形容する最適ワードだよ。バイ

94 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/21(木) 19:46:56.57 ID:D7Z0c1oO
>>84
nowadays, no one cuts no one's stomach.

僕が思うには、"cut one's stomach" というふうに cut とだけ言うと、「単におなかの
皮膚を少し切るだけ、ちょっと血を流すだけ、そして薬を塗っておしまい」という場合も
含まれると思います。やっぱり、「切腹」とか harakiri という限りは、「内臓を刀で
えぐり出し、自殺」しないといけないのです。そうなると、次のように訳した方がよさそうです。

(1) Nowadays, no one commits suicide by disembowelment.
(2) Today, nobody kills himself by disembowelment.

それから "No one cuts no one's stomach" というふうに no one が主語で
目的語も no one にしてしまうと、自分の腹を切るのではなく、「(誰も)他の人の腹を切る
(なんてことはしない)」という意味になってしまいます。だから、あくまで自分の腹を
切ることがないと言いたいのだから、"no one" を主語にして、目的語は his own stomach とか
himself とかいうふうに he で受けないといけません。

95 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/21(木) 19:54:54.71 ID:D7Z0c1oO
>>80
@I couldn't attend the meeting because of 【my】 illness.

ここで my を入れても入れなくても、一応は両方とも正しいように思えます。そのことは、
次の書籍本文検索データベースでの調査結果を見るとわかります。下記のリンク先を見ると、
"Because of illness I could not. . . ." というふうに my を入れていない
ケースがたくさん並びます。

https://www.google.com/search?q=%22because+of+illness+i+could+not%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

96 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 19:57:38.46 ID:R99ODheC
>>93
俺はCEOを攻撃し続けてはいないな
前にCEOの間違いを指摘したら本人はちゃんと訂正してたので
そこからしつこく攻撃し続けるようなことはしてない
確か俺は仮定法過去完了だかの指摘をしたかな?
それなのに俺みたいな人間をゴミクズというのかあなたは
失礼きわまりないね そんな人間に擁護されたらされる方も迷惑だろうよ

こういう場合どうしたらいい?まっとうな人間ならどうするべきか分かるよな。
まあ何もせず終わるんだろうが。

97 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 20:04:34.80 ID:BPnJ9HBW
>>96
間違い指摘しなくなったのかもしれないが、英太郎がどうとかOED氏を貶める発言続けてるだろ。
しかも、ネット上でゴミクズ扱いされたくらいで、涙目で謝罪要求かよw
ゴミクズであることは間違いないし、肝が小さすぎるんだよ(笑)ゴミクズの中でも、吐き捨てられたガムって感じだな。社会から吐き出されて、小さい声で謝罪を求めてる。
君のようなジメジメしたガムみたいなのは、なかなか治らないだろうね。ご愁傷様。
ちょっとわしは新ビジネスで忙しいんで、この辺で勘弁してちょ。アディオス

98 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/21(木) 20:11:10.00 ID:D7Z0c1oO
>>80 さんへ
>>80 さんだけでなく、たくさんの質問者さんに言えることですが、「これこれこのようにしては
間違いですか?」と片っ端から質問していくのは、あまり得策ではありません。できるだけ
教科書などに出てきた例文はそのまま素直に覚えることです。自分の気に入った形の文章に
こだわって、そういう文章しか書きたくない、という態度では困ります。(そんなんじゃないよ、
と反論したくなるかもしれませんが、そのように見えてしまいます。)

Because of my illness というふうに my がついている例文が出てきたら、
「ほほう、日本語だったらこういうときにいちいち "私の病気のために" なんて書かず
"病気のために" と書くのに、英語ではこういう書き方をすることが多いみたいだな」と
素直に受け入れ、それをそっくりそのまま覚え、試験に出てきたらそのまま書くのです。

そして、何年も何十年も英語を勉強したりしゃべったりしているうちに、「my がつく
例だけじゃなくて、つかないケースもあるみたいだな」と気づいたら、そのとき初めて
両方のパターンが正しいのだと頭に叩き込めばいいのです。

ただ、もしもこのような質問者さんたちが、試験に通ることだけが目的であって、英語が
うまくなりたいとは思っていないのだったら、ごめんなさい。僕の助言は無視してください。

99 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 20:11:58.06 ID:R99ODheC
>>97
いや、貶めてないね 事実を指摘しただけだよ
こりゃだめみたいだね こんなの味方につけたら苦労するよCEO
まあわざと擁護役をやってるのかもしれないが

100 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 20:17:50.22 ID:kK6AvECE
>>94
you have my gratitude

101 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 20:32:28.47 ID:ry/7mqIP
冗長な投稿に汚い言葉遣い。
OEDの生き写しみたいな奴だな、BPnJ9HBWは。

102 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 20:39:36.90 ID:XpSzdrnw
>>80
正しいよ。むしろ付けないことはとても多い。その文ならない方が自然。OEDは間違ってる。
because of illnessでひとまとまりみたいなもの。
ただし、主節にIやmeなど出てこないような文なら紛らわしいのでmyを付ける。
Because of my illness the meeting was postponed.
みたいに。

103 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 20:49:37.90 ID:XpSzdrnw
>>80
myが不要な理由は上に書いたようなこと。
文中に人はmeしか出ていないから、誰の病気かは明らかなので、言わない方がいいということ。
上の文も同じようにIしかいないので言わない方がいい。受験レベルでも。

104 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/21(木) 20:50:50.00 ID:D7Z0c1oO
>>95 への補足 >>80 への回答

Because of illness I could not. . . . の例文については、すでに言った通り
https://www.google.com/search?q=%22because+of+illness+i+could+not%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

上のリンク先にて 43 個の例文が見つかります。これらはすべて出版された書籍からの引用文です。
そして、 "Because of 【my】 illness I could not" というふうに my をつけた例文に
ついては、
https://www.google.com/search?q=%22because+of+my+illness+i+could+not%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

上記のリンク先に見えるように、同じく 43 個の例文が見つかります。だから、ここから見る限りでは
my をつけた例と、つけない例との数は、43 個ずつなので互角です。そうとうに膨大な
例文を読んでいかないと、my を付けた例の方が多いか、つけない方が多いかなんてことは、
そう簡単に結論は出せません。

ただ、ここで僕はどちらの方が多く使われているかについては
問題にしていません。質問者さんの質問はあくまで、「my をつけなくても正しいかどうか」という
ことです。そして僕はコーパスでの証拠をお見せして「正しいらしい」と言っているだけです。
というわけで、下らぬ言いがかりを根拠もなくまたもや執拗に繰り返してくる人がいるので、
ついついまたもや無駄な反論をしなくてはならなくなりました。

105 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 20:56:03.21 ID:XpSzdrnw
>>104
あんたのレスがやたら多いのが問題。俺は>>95を見ていなかった。
手短に端的にレスしないから、まさか>>98の前があるとは思わなかったんで、
そのままmy付きを覚えろということを強調してるように見えたわけさ。
そりゃあおかしいだろって話。
単数で短いレスをした方がいいと思うよ。

106 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 20:57:41.10 ID:XpSzdrnw
>>104
しかもあんたはいちいち攻撃的だから人間性の低さを露呈する。とても悪印象。
だから病的な擁護レスが付く。健常な回答にはあのような病的な擁護レスなんてつかない。

107 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 21:06:21.00 ID:TI0lsJuJ
>>102にはOEDが言ってないことも書いてあるし、適切だと思う。
OEDは、両方正しいけどそんなことを気にするのはよくない、myを付けなきゃいけないとまずは覚えろと言ってる。
こりゃよくない。my つきだけを覚えろってことは、一旦my 必須って覚えることになり二度手間。
だったら最初から両方正しいかどうかを確認した方が早いし正確。
my 必須の別のケースがあることも含めてOEDは回答として落第。

108 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/21(木) 21:06:23.47 ID:D7Z0c1oO
>>105
なるほど、そうするとあなたのように、自分の主観的な思い込みだけで結論を下して
「my がない方がむしろ好ましい」と決めつけ、証拠も何も見せないことが
素晴らしい回答なわけですね。よくわかりました。

僕はその反対で、自分の主観はできるだけ排除し、徹底的に客観的な証拠を見せながら
回答するよう心掛けています。誰でもすぐにパッと見てわかるような証拠をです。
残念ながら、受験参考書と文法書しか信用しない人が多く、洋書を読んだり映画を見た上で
結論を出している人がどこでも多いのが難点です。

109 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 21:07:56.43 ID:TI0lsJuJ
なんかこいつ勘違いがすごいな。
病気か?

110 :80:2014/08/21(木) 21:11:51.75 ID:4h7uedRN
OEDさん、その他のみなさん、
貴重な回答ありがとうございます。
とても参考になりました。

111 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 21:13:24.64 ID:BPnJ9HBW
まだ沸いてましたかw俺の解答正しいって強調する馬鹿と、単に騒ぎ立てる馬鹿。
この短時間でも俺はビジネスを進め、イチャモンつけてる類は無為に時間を過ごすw
OEDさん、無限に湧いてくるので、スルーですw

ちなみに、俺はOEDさんの擁護でもなんでもなく、まとわりついてるゴミクズどもが嫌いなだけだよ。
お前等がウジウジごみごみやってる間に、世の中革新的なことをやってる人間もいるんだよ。そこらへん意識して、自分達のゴミっぷりを反省するところから始めな。人に英語教える前にさ。
言語で100%の正解求めてる時点でアホ丸出しなんだよ。

112 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 21:15:12.54 ID:TI0lsJuJ
何この基地害w
ちなみに俺は3つくらい並行して進めてるけどね。

113 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 21:15:43.49 ID:BPnJ9HBW
>>110見て分かる通り、現実問題、OEDさんの解答で十分だし、アカデミックな熟慮はいらないんだよ。
OEDさんの解答にグダグダ言ってるのは、質問者以外のゴミクズばかりじゃねえかよw
お前等ももう少し生産的なことしろよw
じゃ、また、行ってきま

114 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 21:19:36.16 ID:TI0lsJuJ
一番非生産的な馬鹿が狂ってるね。
自分の
立場を強調するやつはたいていがゴミクズ以下のやつ。、

115 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 21:21:43.46 ID:TI0lsJuJ
113は日本語読めないみたいだね。
なぜ十分だと決めつけてんだろう。かわいそうに。

116 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 21:23:36.27 ID:bD5I+6tc
>>102が1番わかりやすいです。

117 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 21:44:11.24 ID:TI0lsJuJ
普通に見るとね。ある二人にはそれが分からないらしいけどね。

118 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 22:04:05.95 ID:Bz5ZVyCG
でもそれだけでもないような気もするけどね。
病気に対する距離感や思い入れなどの心理的要素も加味されてmyが付いたり
付かなかったりすることもあるんじゃないのかな。

119 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 22:29:01.88 ID:wi4r4iqm
全部見てるわけじゃないけど、OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo 氏は
批判されると過剰反応して暴言を吐いてくる。神妙に批判を受け入れるのは
褒められた時だけ。耳障りのいいこと(学習者の役に立ちたいetc.)を言うことは
あっても、根底は自分の英語力を誇示したいだけ。(それはどの回答者にも当てはまるところはあるが。)

心からの親切心じゃなくて親切の押し売りで英語力を誇示したいから、間違いを指摘されると
プライドを傷つけれてアホだのカスだの言って反撃する。そのキレ方は50代、
60代のキレ方じゃない。ある意味、OED氏も匿名だからこそあんなキレ方を
するのだろう。リアルの世界でこの年齢であんな暴言を吐く人がいたら、人格を
疑われる。

120 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 23:03:43.38 ID:BPnJ9HBW
ここは解答評議会じゃないんだよw
世界の質問系サイト見てこいよ。お前等、かなり恥ずかしいぞ。
逆に日本の質問系サイトの特徴は二点、
@解答者が質問者に高圧的な態度をとる(質問するなら礼儀をわきまえろ的な)。
高圧的な態度をとって質問者に対し優越感にひたりたいという欲求が一番多くみられる。

A質問者と駆け引きできない場合、解答者同士を優越心を抱く対象とする。
駆け引きできないというのは、ある解答者が質問者に礼儀云々求めている間に、他の積極的な解答者が答える場合。
即座に大量の解答をしてくれるのは、まさしくOED氏だな。
そして、その素早い解答者を深層心理で敵対視するようになる(コテがついていると見分けやすくて尚良し)。
なぜなら、本来、質問者との駆け引きで得たかった優越心が取り損ねてしまったから。


これは、ここだけで見られる現象ではなく、日本の質問系だったらだいたい同じだな。
珍しくないよ。
外国のサイトではまずないんだよな。
@質問者は変にぺこぺこせずに聞いてくる。
A解答者は答えてやる前に、礼儀正せよと言わない。
B当然解答者同士で、解答の批判合戦をしない。
最適な解は質問者が選ぶのであり、解答者はそれを知った上で行動しているため、口論が半分以上を占める滑稽ぶりは晒さない。


まぁ、明確にまとめちゃって君らも恥ずかしくなるかもしれないけど、ここでOED氏の解答のここが違うとか、こっちが良いとか、言っているモノノケ達はこれだよね↓
>そして、その素早い解答者を深層心理で敵対視するようになる(コテがついていると見分けやすくて尚良し)。
>なぜなら、本来、質問者との駆け引きで得たかった優越心が取り損ねてしまったから。

で、ネット上の優越心を得たい動機は、現実世界でのジレンマ・ストレス・虚無感。

じゃ、後半戦いってきますわ。ビジネス忙しいんでしばらく英語スレには来ないから、あとは早いとこ解脱してくれたまえ。

121 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/21(木) 23:36:44.54 ID:bD5I+6tc
>>120
日本語がわかりにくいです。

122 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 00:26:37.00 ID:XZP9e72W
>>104
24件と21件じゃん。
my無しの方が多いね。

123 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 00:41:53.21 ID:RlLUK7NY
病んでるなw

124 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 00:42:46.02 ID:XZP9e72W
ちなみに"because of my illness i was"だと551件
"because of illness i was"だと949件。
まあ、文が切れてるもののヒットが含まれてるから性格じゃないけど、
my無しの方がはっきり多いのは確か。
敢えて差が出にくい例だけを持ち出したのかな?

125 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 00:45:10.93 ID:CFUGC6hU
なにこの粘着スレw

126 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 00:56:15.80 ID:XZP9e72W
亀レスと粘着は違うだろw
荒らし乙

127 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 00:59:30.70 ID:cuhPgX8q
もともとCEOってのは名無しだったんでしょ?
なんでコテハンにしだしたんだかわからない
コテハンにしたら叩かれだしたみたいだがその経緯もよくわからん
別スレでやってくれよ邪魔だから

128 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 01:05:59.40 ID:XZP9e72W
間違いがやたら多いから回答を控えればいいのに長々と書いて画面を占拠するのがね。
あぼーんしたいとこだが、それをやると間違いを鵜呑みにしてしまう質問者を見分けられない。
なんで平気で間違いを得意顔で書くのか理解できないが、これまでも他板で散々叩かれてたらしいから、
そういう性質のやつなんだろう。そういうやつに来てほしくはなかったな。
わりと自然にスレ進行してたのに、このコテが来てからおかしくなった。
いちいち間違いをチェックするのも面倒だし、指摘したらしたでいちいちキレてるし、
本当に面倒な存在だわ。

129 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 01:07:53.75 ID:F9jtF2UG
いいことかんがえた
からんでる人もコテハンにしてくれたらまとめて両方あぼーんできて便利

130 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 01:12:01.07 ID:CFUGC6hU
>>127含め>>120やろね

131 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 01:13:59.82 ID:J08WfkXL
世の中には文章長いだけで何言ってるか
わかないやつ多いからな

132 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 02:14:27.19 ID:MPBd7iKs
1.If I could but live my life again ! (人生のやり直しがきけばなぁ)

2.Oh, had I but come to his help in time ! (ああ、彼を助けるのに間に合ってさえいたらなあ)

青ロイヤルの仮定法の例文なんですが、1.2.共に「助動詞+but」の訳が分かりません。
このbutの品詞は何なんでしょうか? また、could but とかhad butなどは成句か何かでしょうか?

133 :三年英太郎@アムステルダム ◆3CZBjOt3.Y :2014/08/22(金) 02:59:04.88 ID:BdKpUQtx
>>120
それは結局OEDの批判になってるけど。
OEDがいじけてオナニースレに引篭もった理由を知ってるかね?

このスレで回答者そっちのけの長レス合戦が始まったから、
そーゆー負けず嫌いの「俺が正しい」バトルは余所でやりましょう的なことを俺が言ったら、
OEDが、「英太郎が僕をせせら笑った(ふじこふじこ」と言っていじけてしまったのだよ。

それに、非のないメリケンさんを陰で叩いてた一人も、他ならぬOEDぢゃないか。
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1395860051/268
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1395860051/277

いまでこそ聖人君子ぶった発言してるけど、名無しでいろんなとこで煽ってたからなw

134 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 03:03:22.11 ID:u99QREfI
>>132
副詞です。意味はonlyと同じなので、結果的にIf onlyと同じ訳になります。

135 :三年英太郎@アムステルダム ◆3CZBjOt3.Y :2014/08/22(金) 04:31:44.70 ID:BdKpUQtx
てか、「質問者は礼儀正しくせよ」もOEDの十八番じゃん。
120が知らないだけで、かつて文頭を大文字にしないでタイプしただけで、
叱責された中高生もいたのだよw
あれは、他人事ながら理不尽だなぁと思ったもんだ (´▽`;)

136 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 05:10:44.93 ID:lf0NaYU0
「飛ばし記事」って英語でなんて言えばいいでしょうか?

137 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/22(金) 05:49:15.33 ID:Qas55qKf
【僕がコテハンを名乗るに至った経緯】

どうでもいいことではあるけど、気になっている人が何度も疑問を発しているので、一応、ここに
少しだけ書いておく。僕は、2年か2年6か月くらい前に2ちゃんねるの英語板にやってきた。
僕の書き方には独特の特徴があるらしく、名無しなのに、どこへ行っても、たとえ短文を書いていても、
実にたくさんの人たちから特定されていた。

そして僕の書き込みを有用だと感じる人たちは「コテ」を名乗れ、と最初の2か月目くらいに
さっそく言ってきた。その方が便利だそうだ。それから、僕を嫌う人たちも「コテを名乗れ」と
言ってきた。それは、「あぼーん」しやすいからだそうだ。僕は、確かに「あぼーん」したい
人のためにコテを名乗った方がいいな、といつも感じていた。

ただ、僕は何よりも目立ちたがりだ
と思われるのが嫌だった。僕は実は静かに生きていきたいので、目立つのが大嫌いなのだ。
実生活でも僕は子供のときからいつも風貌や性格や学力や、そして異常なほどの努力のせいで
目立っていた。そしていつも嫌味を言われて生きてきた。せめてネット上だけでもいいから
名無しで静かに暮らしたかった。でも同時に、他人に対して礼儀を尽くさねばならないという
思いがあり、たまに人を罵倒したり嫌味を言ったりしたくなる僕は、コテをつけたり実名を
名乗ったりするのが礼儀だろうといつも思っていた。そして実際、6年間くらいは実名を使って
言語学や英語やその他のヨーロッパ諸言語についていろいろと書いていた。

そしてネット上でも、やはり文体などに特徴があるため、英語板のみならず、他のどんなスレでも
名無しであるはずの僕はいつも特定されていた。それならいっそのことコテを名乗った方が
相手も僕をスルーしやすいからよいかな、とも思った。僕の理想は、誰もかれもが名無しであり、
コテハンは一人もおらず、誰も特定されない世界だ。でも残念ながら、一部の人は目立ちたがる。
文体に特徴もなく、性格的にも特徴がなく、英語などで優れているわけでもなく、面白いことが
書けるわけでもない人たちが、単に目立ちたいという理由だけでコテを名乗る。だからこそ
ウザい。僕は丁寧にコテハンの人たちに「どうかコテを名乗るのをやめてください」と
お願いした。それは却下された。(続く)

138 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/22(金) 05:49:41.95 ID:Qas55qKf
>>137 の続き
それなら、僕は僕でそういう理不尽なコテたちに対応する
ためもあり、それからもともとどうせ名無しでも特定されてしまう僕なんだし、さらには
僕を「あぼーん」したい人もいることだし、だからすべてを総合して考えると、僕に関しては
コテを名乗った方がいいと思うようになった。そんな矢先に、中高生スレでいろいろと
質問に答えているとき、「どんな本にも載っていないそんな回答をするなら、ちゃんと資格証明書
を見せろ。そうでないと、あんたの回答を正しいとは認めない」と言われ、僕は資格証明書を
アップするに至った。そして、せっかく証明書をアップしてもコテとトリップを
つけないと、せっかく資格証明書をアップした僕はもとの特定されない人間に戻ってしまうから、
無意味になってしまうと言われたから、コテとトリップをつけた。

中高生スレの 387-473(資格証明書のアップから、コテとトリップを付けるに至る経緯)
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1405677472/387-473

139 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/22(金) 06:05:01.87 ID:Qas55qKf
>>136
「飛ばし記事」
unevidenced reports

いろいろに訳せると思うけど、僕がどれか一つを選ぶとしたら、上記の英訳。そして、その他の
英訳を作りたいのであれば、下記を参照。

★記事
articles, newspaper and magazine articles, reports

★飛ばし
unendorsed, not based on evidence, unevidenced, evidence-free

140 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 06:08:41.06 ID:J08WfkXL
>僕は何よりも目立ちたがりだ と思われるのが嫌だった。

だから、あんたの文章は無駄に長いから目立つんだってw

141 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 06:55:25.76 ID:D8AFO+S1
"because of illness" 1420万件
"because of * illness" 72900万件≒7億件

142 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 07:28:20.47 ID:XZP9e72W
>中高生スレでいろいろと
質問に答えているとき、「どんな本にも載っていないそんな回答をするなら、ちゃんと資格証明書
を見せろ。そうでないと、あんたの回答を正しいとは認めない」と言われ、僕は資格証明書を
アップするに至った。

これは嘘、完全な嘘。ずっと見てるがそんな経緯は無かった。突然コテとして現れ
間違いを指摘されまくり大恥かいて逃走、それだけ。

143 :三年英太郎@アムステルダム ◆3CZBjOt3.Y :2014/08/22(金) 07:30:28.95 ID:BdKpUQtx
俺がOEDの性格分析してやんよ(^^^

☆自分大好き。とにかく目立ちたい。自分の得意分野(英語)では一番でなきゃ嫌

★上記を恥ずかしいと思ってる。人に悟られたくない。謙虚な有徳の人と思われたい

この相反する感情は次のスレによく現れてる。

【隔離】【孤立】【メンヘラ】【精神遍歴】【文学】
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1398669014/

「僕を見てくれ! 僕を知ってくれ! これが僕なんだ!」といった具合の露出狂オナニースレであるが、
みんなに「僕」を見て欲しくてたまらないのに、一方でこれが恥ずかしいことでもあると知っているので、
「隔離」とつけて、「僕しか見ない僕専用のスレなんだか露出狂じゃないもん!」と偽装している。

こーゆーものは、本来日記にでも綴っておいて、後世の人に見つけてもらうもんなのに、
「僕の厭世観、ドヤ!!」と見せ付けてる時点で、ハリボテの自己演出に過ぎない。
なお、こんな陳腐な借り物のペシミズムに騙されちゃった人も約1名いる模様w

144 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 07:35:21.87 ID:D8AFO+S1
"because of my illness" 107万件

145 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 07:37:47.31 ID:XZP9e72W
中高生スレでアップした経緯は確かにあったわ。アップする瞬間にコテになったんだよな。
だけど、自らアップしたがってるとしか思えないような流れ。完全に自分から。

387 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/24(木) 12:48:25.06 ID:1DowsQ+o>>386
その通り。では、僕がどのような証拠を見せればよいのか?僕が挙げてきた業績や成績や
資格証明書のうち、どれをどのように見せれば納得するのだろうか?

その逆に、英語学の大学教授として有名大学で教え、論文を20本ほど発表した人だったら、
今回の議論にみんな納得するのだろうか?誰だって間違うことはある。うっかりしたミスだ。
あるいは、本人はちゃんと文法構造を理解してるけど、意訳しているうちに、初学者から
見れば文法構造を理解していないかのように見えるような和訳になってしまうこともある。

146 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 07:39:50.28 ID:XZP9e72W
>>144
"because of illness" 14,20万件か、
何を主張してるの?

147 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 08:11:57.74 ID:lg2iM2cx
>>137
>ただ、僕は何よりも目立ちたがりだ
>と思われるのが嫌だった。僕は実は静かに生きていきたいので、目立つのが大嫌いなのだ。

俺はお前に対し嫌悪感は特に持ったことはないけどこれは嘘だと思う
その文章からもだけど嫌というほど自己顕示欲や自己主張に溢れてるよ君は
本当に自覚してないんだったらなかなかの天然かも
でもそんなとこは重要ではなく有益なレスなりしてれば問題ないはず
目立ちたくないとかいいながら自分で変なキャラ作ってる感じがしてね

148 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 08:58:17.66 ID:lg2iM2cx
>>142
ちょっと見てきたが最初に間違い指摘されてから
グダグタやり取りがあって必ずしも参考書が正しいとは限らない!!ヽ(`Д´#)ノ ムキー!!となったのが発端ぽいね

ていうか
文章やら改行から見てOED=ID:BPnJ9HBWだろうね

149 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 09:00:45.79 ID:NUKuHsyN
本当に目立ちたくないなら、回答する理由が無いよね。
別にこのコテハンが回答しなくても、いや、しない方がスレは正常に機能するんだから。
それでも回答するのは、自分の主張を通したいという自己顕示。

150 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 09:16:39.89 ID:YbLEdPc2
英太郎が何を言おうが説得力ないわ
この間違い太郎がw

151 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 09:28:12.14 ID:XZP9e72W
OEDはやっぱり嘘つきだね。
>36 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/14(水) 12:16:02.38 ID:1YstfgLW
英語板上にある他のスレはいっさい読まないつもりだったけど、いくつか読んでしまっている。
そして、ときどき書き込みしたくてウズウズすることもある。しかし我慢する。僕が何かを
書き始めると、ついついまたもや罵倒してしまうことになる。だから、どこかのスレで
提起された問題について、僕が何かをどうしても書きたいときには、孤立スレで書きたいと思う。

僕としては正当な罵倒のつもりでも、他の大多数の人たちは過剰反応としか思えないようなので、
やはり僕は他の人とは関わらない方がいいのだと、この年齢になって、やっと納得できるように
なった。そして、このような隔離スレにこもっている方が、他の人たちの精神衛生のみならず、
僕自身の精神衛生にとってもよいことらしいということにも気づいた。

152 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/22(金) 09:33:15.92 ID:Qas55qKf
そういうふうにデカいツラをしたいのならすればいいけど、
やるべきことをちゃんとやれよな。たとえば、

【日本語→英語スレ Part399】
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1407032668/l50

このスレで、ほとんどすべての英訳依頼に対して、1年間くらい毎日毎日、応えてみろ。
それをやる度胸も気概もないのなら、黙ってろ。ただの初心者スレで、何となく
高校の文法書に載ってそうなことを短文でぼんやりレスしたくらいで偉そうな顔をしないことだ。

153 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 09:49:25.06 ID:XZP9e72W
こりゃ馬鹿だ。毎日寝る時間も十分に取れない生活の中で2ちゃんを
毎日やれってか?本物の馬鹿だったんだな。
性格も最悪。

154 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 09:51:13.11 ID:XZP9e72W
ちなみに以前一時期暇が多少あった頃は、そこで英訳したり
間違いの回答を訂正したりしてたけどね。
そんなもん気概とか言ってる時点で病気だわ。

155 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 09:55:58.73 ID:8Ti8ii1v
やっぱりこのコテハンは2ちゃんで回答してることことが自慢で誇りなんだな。
本物の基地害だ。

156 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 10:09:34.79 ID:CpkSkTlW
せっかくの「質問スレ」なんだから、質問に関係ないことのやり取りはいい加減に止めよう

157 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 10:15:56.72 ID:X/kzj6Lt
OEDが消えれば問題解決だね。

158 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 11:50:10.61 ID:haWMyri6
Because of illness 病気で
Because of my illness 持病で
俺は上記のように認識している

159 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 11:58:38.12 ID:hZ+BOuVV
CNNからなんですが、イギリスの若者の不品行について、まず未成年の飲酒率がヨーロッパで1位という流れの後、

It's the same order of country shame for underage sex, starting with 22 percent of 15-year-olds in France, rising in Italy and rising in Germany.
But once again, Britain tops the list with 38 percent.

の、country shame for あたりの品詞や構造がわかりません。
countryは名詞なのか、shameを修飾する形容詞なのか、shameは名詞なのかcountryを後ろから修飾しているのか。country shameで一つの名詞なのか。
訳は
「未成年者のセックスに関しても不名誉な国の順位は(先と)同じです」となっています。

解説お願いします。

160 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 12:06:02.20 ID:YbLEdPc2
まず辞書引けよ。shameに形容詞の用法なんてねえよ。

161 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 12:07:32.66 ID:hZ+BOuVV
>>160
解説お願いします。

162 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 12:10:30.53 ID:YbLEdPc2
解説もなにもそのまんまだろ。
辞書ひいてもまだ分からないなら中学レベルからやりなおすべき。

163 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 12:13:42.62 ID:hZ+BOuVV
>>162
わかりませんって言えよ。

164 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 12:16:10.70 ID:YbLEdPc2
アホすぎワロタ
こんなもん分からないわけねえだろw

165 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 12:21:25.99 ID:hZ+BOuVV
>>164
おまえ、すげーチキンだな。

もういいわ。

166 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 12:22:44.65 ID:YbLEdPc2
涙目敗走ワロタwww
余りにも哀れだからヒント教えといてやるよwww
shameは名詞だよww

167 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 12:29:23.32 ID:K1DNG/DH
名詞が2個並んでるだけだろ

168 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 13:13:04.53 ID:haWMyri6
>>159
特に捻りもなくそのまんまだよ
It's それは
the same order 同じ順序である
of 何の順序かと言うと
country shame 国の恥部、
for 具体的に言うと
underage sex, 未成年者淫行

それは、国の恥部とも言える未成年者淫行のランキングと同じ順位である。
15歳ではフランスが22%、次いでイタリア、ドイツの順に上がり、
イギリスはまたしても35%でランキングのトップに位置した。

169 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 13:30:11.91 ID:hZ+BOuVV
>>168
ありがとうございます。
country's shameでないのが気になっていたのです。
country shameで名詞扱いでcountryがshameを修飾するのなら、「田舎の」になってしまう気がしたのです。
名詞を二つ並べた場合のこととか曖昧だったので。

「国の恥の順番」で納得しました。
ありがとうございました。

170 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 13:50:10.76 ID:haWMyri6
>>169
造語と考えればいいよ
こういう所有格のない表現はよく見る

171 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 13:58:29.10 ID:hZ+BOuVV
>>170
はい。ありがとうございます。
ロイヤルのp137
名詞を修飾する名詞、名詞の形容詞用法で納得です。

172 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 14:00:23.52 ID:K1DNG/DH
俺にはお礼なしかよ。

173 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 14:04:07.84 ID:hZ+BOuVV
>>172
見逃してました。言葉足らずだったので。
ありがとうございます。

174 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 15:39:36.79 ID:Jdy/h7hK
Toeic800点を目指しています。
現在700点(5月時点)

リーディングで行き詰まっているんだけど、
800点位の人は、パート5・6はほぼ満点なのかな?
今後の為に聞いてみたいんだけど。
お願いします。

175 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 18:57:43.94 ID:9cGFcDrb
コテ叩きとか下らないことやってる人種を抽出してみると、普通の人が真面目に働いている時間に喚き散らしているのねw
基本はニートか社会から重要なポストをもらっていないことが書き込み時間から分かる。やっぱりそうだろうね。
他人が稼いだ金でメシクソしてるだけならまだ分かるが、退職者や現役社会人に偉そうな発言できる立場かよw
コテが姿を見せなくなった時間帯には質問者に高圧的な態度をとるニートも出てきているなw>>120にあったAそのものでわろた
質問者は学生で今後稼ぐ人材になるのだろうが、高圧的な解答者やお礼まで求めてる解答者は一生社会に必要とされないのだろうな。

147 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 08:11:57.74 ID:lg2iM2cx
148 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 08:58:17.66 ID:lg2iM2cx
149 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 09:00:45.79 ID:NUKuHsyN
150 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 09:16:39.89 ID:YbLEdPc2
151 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 09:28:12.14 ID:XZP9e72W
153 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 09:49:25.06 ID:XZP9e72W
154 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 09:51:13.11 ID:XZP9e72W
155 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 09:55:58.73 ID:8Ti8ii1v
157 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 10:15:56.72 ID:X/kzj6Lt
160 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 12:06:02.20 ID:YbLEdPc2
まず辞書引けよ。shameに形容詞の用法なんてねえよ。
162 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 12:10:30.53 ID:YbLEdPc2
解説もなにもそのまんまだろ。
辞書ひいてもまだ分からないなら中学レベルからやりなおすべき。
162 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 12:10:30.53 ID:YbLEdPc2
解説もなにもそのまんまだろ。
辞書ひいてもまだ分からないなら中学レベルからやりなおすべき。
166 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 12:22:44.65 ID:YbLEdPc2
涙目敗走ワロタwww
余りにも哀れだからヒント教えといてやるよwww
shameは名詞だよww
172 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 14:00:23.52 ID:K1DNG/DH
俺にはお礼なしかよ。

176 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 19:16:28.22 ID:3M5Bw2Cp
みんなが言う辞書引けよ。って
ネット辞書ではダメ?電子辞書使うべき?

177 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 20:11:04.20 ID:45GwRl9G
>>176
今年久し振りに勉強を再開したんだけど、もっぱらネット辞書ばかり 圧倒的に便利だからね
紙の辞書は古いのしか持ってないから語法を調べるとか特別な理由がない限り使わない。
英辞朗メインで後はロングマンオンライとオックスフォードオンラインとかの英英を使う。

178 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 20:26:43.84 ID:+eWm6FHw
>>175
その中のいくつかは俺だが、今は夏休み、まだ学生なんだから仕方ないw

179 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 20:54:21.45 ID:J08WfkXL
>>175
こういう馬鹿がコテたたきしてると思うと
ちょっと考えさせられるな
世の中に存在しなくていいな

180 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 21:24:08.64 ID:RlLUK7NY
強粘着w

181 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 21:37:58.37 ID:Jdy/h7hK
174です。
どなたか参考までに
是非教えていただけますか?

宜しくお願いします。

182 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 21:45:49.23 ID:45GwRl9G
>>181
最近、受験したことはないんだけどパート別の点数って出るの?昔はなかったけど

183 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 23:29:45.91 ID:sFtdBhfC
>>182
いや、対策模試とか、問題集
レベルの話です。

今後の点数アップを考えると、
パート5・6を確実に稼いだ方が
近道なのかと思っています。

184 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 23:33:46.20 ID:YbLEdPc2
>>175
ID:hZ+BOuVVさんちーっすwwwwwww
今度から辞書引こうなwww

あ、俺には別にお礼いらないからなwww

185 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/22(金) 23:35:57.99 ID:YbLEdPc2
>書き込み時間から分かる。

これクッソワロタwwww何が分かるんだよwwwwwwwwwwwwwww

186 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 00:43:26.33 ID:a/hn4p2W
とあるフォーラムで、
○○という状況での最善の選択は何か、という英文を
when 〜〜, what is the best thing to do?
と書かれていた方がいたのですが、何故to be doneではなくto doなのですか?

187 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 00:49:57.41 ID:d4qjoIRp
>>186
when〜の文の主語が人であれば不定詞の意味上の主語が人になるのでto doが自然です。

188 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 00:54:35.00 ID:a/hn4p2W
>>187
すみません、たしかwhen節の主語はitだったと思います

189 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 00:55:38.30 ID:GlYftkWv
something to be eatenっていうか?
そういうことだよ。

190 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 07:46:55.32 ID:bAgaArIm
受動態だと意味がちょっと変わるね。
細かいニュアンスで説明忘れた(笑)

191 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 07:50:13.74 ID:bAgaArIm
人が軸になるか状況が軸になるかだったとは思うけど。

192 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 08:28:47.53 ID:tDYhT5vJ
what is the best thing to do?は
what must the best thing do?って書き換えれるよね

193 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 08:29:58.00 ID:8e5KHAQv
無理

194 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 08:32:49.08 ID:bZQvOy8n
>>186
やる気満々のフォラムだとすれば能動態一択。

195 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 08:35:15.96 ID:nSECvQ77
>>183
手っ取り早く点数を上げたいというのなら答えは知らない、あるのかもしれないが。

そうでなければ700点というのは、まだまだ点数を上げる余地がたくさんある、
全体的な英語力を上げる努力をすれば結果はついてくると思うよ。

196 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 10:10:59.09 ID:hU48Nfu6
prefer A to B
BよりAを好む、選ぶ。 というフレーズですが

prefer that節 to that節
という使い方でも良いのでしょうか?
that節の中でto不定詞等を使ってるととても読みにくくなりそうなのですが
文法的には問題なしですか?

197 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 10:46:14.81 ID:3kzQfrfZ
TOEICスレって何で試験内容ではなく個人の話ばかりしているんでしょうか?
他のスレがあるんでしょうか

198 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 11:10:08.70 ID:mUsthjaX
>>179
この時間帯にコテ叩きしてる名無しを全部集めたらそうなった
>>178みたいに学生の分際で退役した翻訳プロを侮辱したりとか、自分がニートで悔しくて社会から疎外感を感じている人間が八つ当たりしいるのがほとんど
金持ち(社会的地位その他が満たされている)喧嘩せずとはよく言ったものだな。>>178で明らかだが、コテをどかして、質問者に偉そうな態度取りたいだけなんだよ。コテのライバルにしても解答者としてのライバルにしても。

199 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 11:26:16.63 ID:mUsthjaX
まぁ俺が務めてる外資系証券じゃ抽出されてるニートや学生はいらんわw
体育会系だし>>178みたいなのはすぐに顔に出るからな。偉そうな態度の穀潰しであることだけが特徴で学歴その他とるにたりないものだろうね。
夏休みに2chの英語スレで退役翻訳家に喧嘩売る時間があるなら、留学でもしなかったのか?彼女もいないのか?バイトもしないのか?
こんな巨大ナマコみたいな奴が人様にツバはきかけてるのが、ここの実態だろう。仮に抽出された奴に社会人がいたとして、>>178みたいなのと同列になっている点、愚者でなければ恥ずかしくならはずだがな。
まぁ、手っ取り早い解決策は一点。他の解答者の解答にコメントするなってことかな。質問者は赤ちゃんではないのだから解答候補からググればいいだろう。

200 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 11:35:18.40 ID:GlYftkWv
何言ってんだこいつ。
自治厨なんて久々に見たわ。

201 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 11:37:48.25 ID:oZEBxFjx
2chで必死になる人って?

202 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 11:37:55.66 ID:GlYftkWv
ID:BPnJ9HBW
こいつと同一人物か。やばそうな奴だなw

203 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 11:40:53.45 ID:mUsthjaX
おっ、素早い反応だねw
社会的地位ってあたりに反応したのだろうねwかわいそうに

204 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 11:55:16.26 ID:3beQvxoJ
こいつ哀れんでるつもりなんだろうけど本当に哀れだな
精神状態がよく現れてるよ

205 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 12:17:32.53 ID:emaIVNC2
この喧嘩に参加してない俺からすると
やりあってる人間全て異常者にみえる
別スレでやってくれないか

206 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 12:27:17.13 ID:Q0cGwkGE
>>199
あえて明らかにはしないが、俺の学歴やキャリア、状況を聞いたら
お前はひれ伏すしかないと思うんだがなw
で、つまんない外資系が自慢なわけ?小さいね。

207 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 13:15:31.49 ID:nSECvQ77
また嵐、自演ばかりか 質問に関係ないことを書いている人は全員、あらし、自演と認定しよう

208 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 13:17:52.38 ID:SDQzqaqW
>>195
ありがとうございました

209 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 13:30:50.30 ID:hU48Nfu6
196を教えてください

210 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 13:38:36.39 ID:8e5KHAQv
>>196
基本的にはthat節の場合は比較対象を言わない。仮に言うとしたらrather thanだろうね。

211 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 13:46:21.46 ID:hU48Nfu6
ありがとうございます。そうなんですね
名詞をおけるところなら、基本的にthat節も置ける。と習ったんですが違うンですね

212 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 13:52:17.05 ID:mUsthjaX
>>206
下層乙
ここは下層の人々がコテを挑発して安らぐスレ

213 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 14:22:14.50 ID:bAgaArIm
あげレスするやつってなんで決まって下品なんだろう…

214 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 15:49:19.12 ID:d4qjoIRp
>>211
基本的にはという事は例外があるという事。前置詞の後ろにはthat節は置けない。

215 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 23:13:22.43 ID:n8H7+lG0
毎日、勉強記録にスレッド建てたいけど、新規で建ててもいいのかね?

他の人のレスなどあると励みになるのと人体実験したいんで

216 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 23:27:47.44 ID:8lbWhGO+
>>215
みんなの勉強記録をひたすら晒していくスレ
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1388030792/

217 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/23(土) 23:28:59.27 ID:n8H7+lG0
>>216
ありがと

218 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 08:05:09.87 ID:4RhUGxVy
あなたのプロフィールの写真はあなたですか?は
Is your profile picture yours?
で正しいですか?

219 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/24(日) 09:01:14.63 ID:dnRDDPE0
>>218
>>あなたのプロフィールの写真はあなたですか?
>>Is your profile picture yours?
******
"The picture (OR photo) is yours." と書くと、
  (1) あなた【を】写した写真
  (2) あなた【が】写した写真
  (3) あなたが持っている写真
このうち、どれを意味しているのか、意味があいまいになります。だから次のように書いた方が
無難だと思います。
  (1) Is it you who are in your profile picture?
  (2) Does your profile picture show you?

220 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 09:23:52.20 ID:xRvqKSEW
>>218
I wonder if your profile picture is of yourself?

221 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 10:06:45.55 ID:4RhUGxVy
>>219
>>220
ありがとうございます of yourself が特に便利にそうです

222 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 10:59:05.58 ID:0W9mDaVa
1)how about 〜, would you like to〜
2)why dont you 〜, you may want to 〜

1) と 2) って同じ意味なのでしょうか?

223 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 11:02:22.90 ID:7PCvcaPx
it's good to be a knight. less so to be one's squire.

これのless so to beの意味が解りません。よく使います?

224 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/24(日) 11:07:58.18 ID:dnRDDPE0
>>222
微妙に意味が違います。
(1) How about. . .? (〜してはどう?)かなり軽い言い回し。もしこれを使って
"How about + 動名詞?" という形で提案したときは、友達同士の会話に使いそうです。
目上の人には使えない。
(2) Would you like to. . .? (〜してはどうでしょうか?〜してみたいと思いますか?)
これは、目上の人にも使えます。丁寧な言い方。友達にも使えるけど、相手を尊重しながら
丁寧に言いたいときの表現。
(3) Why don't you. . .? (〜したらどう?)これは友達同士とか家族同士で使う
言葉。目上の人にはたぶん使えないと思う。「なんで〜しないの?」という非難の意味に
聞こえるときもあるので、注意をして使う必要あり。
(4) You may want to. . . . (〜した方がいいかもしれません。)
これは、丁寧な言い方だと思う。会話だけでなく、書き言葉としても使える。マニュアルなどで、
「〜した方がいいかもしれません」というふうに提案したいときに使っているのを見たことがあります。

ともかく、二つのものがまったく同じ意味だということはありえません。微妙に使い方が違います。
ただ、大雑把に言って二つの表現が「同じ意味」だと差し当たって覚えておくことは便利だと思います。
でないと、最初のうちから何もかもそのニュアンスを覚えていくと大変なだけでなく、不効率です。

225 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/24(日) 11:11:02.30 ID:dnRDDPE0
>>223
It's 【good】 to be a knight.
Less 【so】 to be one's squire.

= Less 【good】 to be one's squire.

226 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/24(日) 11:20:22.82 ID:dnRDDPE0
>>224
(4) You may want to. . . .

これについては、「書き言葉にも使える」と言ってしまったけど、あくまで「くだけた調子で
書かれた文章の中でなら使える」ということです。決して論文とか学術書の中では使えない
と思います。あくまで「〜してください」とか「〜しましょう」などというような口調で書かれた
マニュアルというか実用書のような本の中では使えるということです。そういうふうな実用書の
中での英文として、僕は見たことがあるのです。

なお、"want to" は「〜したい」という意味だけでなく「〜した方がよい」という意味にも
なるということについては、通常の学習辞典にも載っています。たとえば「オーレックス第2版」
にも載っています。

227 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 11:21:15.31 ID:+snQ2GpW
is it use a real picture of yourself as your profile picture?

228 :222:2014/08/24(日) 11:27:57.18 ID:0W9mDaVa
>>224さん、ありがとうございます。
3と4は相手の意見を聞かずに提案する感じで、
2は一旦、相手の考えを聞いてから提案している感じでしょうか。

229 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 11:31:02.87 ID:7PCvcaPx
>>225
ありがとうございました

230 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/24(日) 11:34:36.22 ID:dnRDDPE0
>>228
あなたのその質問に対しては、残念ながらはっきりとはお答えできません。相手の意見を聞いた
あとかどうかは関係ないように思います。

もしもあなたが中高生レベル、英検準1級までのレベルなのであれば、「友達などに言うくだけた言い方」
なのか「目上の人にも使える」のかだけを覚えておけばいいと思います。

もしも英検準1級を突破したようなレベルの人なら、あとは洋書をたくさん読み、ドラマや映画を
たくさん見ていれば、これらの言い回しの微妙なニュアンスがだんだんわかってきます。

231 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 11:48:12.44 ID:0W9mDaVa
>>230さん
ありがとうございます。
提案 と 誘い の違いがあるのかな? と考えたりもしたんですが
難しいですね・・・

232 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/24(日) 12:16:14.21 ID:dnRDDPE0
>>231
畳み掛けるようで申し訳ないですけど、一つのセンテンスだけ、あるいは数行の文章だけを
切り取って、それを文法書や解釈書や学習書などで見て、それをいくらひっくり返してみても
そういう疑問は解けません。

いつもたくさんの人が言っていることですが、そういう一つ一つの表現のニュアンス、つまり
辞書などには書いていないような(書きようがないような)微妙な意味の違いや使い方の
微妙な部分については、膨大な量の英語を聞いたり読んだりしないと身に付きません。
具体的に言うと、一つの表現や単語の本当の意味合いは、それに1万回くらい、つまり
1万種類の状況(文脈)の中で聞いたり読んだりして、その中から自分なりに、
「どうやらこういう状況の中で、こういう文脈の中で、こういう口調で、こういうふうに
怒りながら、あるいは泣きながら、こういう単語や熟語は使うみたいだな」と体で
覚えていくしかないのです。

233 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 13:02:33.21 ID:I7L13SKG
>>223
it's good to be a knight.
it's less  good  to be one's squire.

234 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 13:49:41.42 ID:WvLRtVnH
コテがいない時間帯には>>120のAみたいなのが発生
勝手に付け加えるとその後にコテが折れるとスレの閑散荒廃が待っている
今後他人の質問に指摘改良案含めてケチつけてる奴は荒らしと個人的には看做す
結局そういう行為が解答者同士の争いをもたらすし、外人の様にディスカッション慣れしてないお前等じゃまとまな昇華は無理で、単に喧嘩になるだけ

235 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 14:27:17.67 ID:4RhUGxVy
相手がうつ伏せに寝ている状態から、m字開脚させたい場合は
turn over, put your hands backward and open your legs
でよいでしょうか?

236 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/24(日) 15:17:48.70 ID:dnRDDPE0
>>235
turn over と open your legs は、これでよいと思います。

"put your hands backward" --- これは、両手をお尻に当てる、頭の後ろに置く、
腰の横に置く、その3つのうちのどれですか?

237 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 16:50:52.87 ID:qj9BoLnr
MGM Resorts is looking over Tokyo’s famed Tsukiji fish market as a site for a giant casino. The jokes, of course, are on the obvious side.


最後のon the obvious sideがよくわかりません。
本当だぐらいの意味なのかな?

238 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/24(日) 17:21:12.98 ID:dnRDDPE0
>>237
The jokes, of course, are on the obvious side.
ジョークはもちろん、はっきりしてる(わかりやすい)方だ。

(1) obvious --- わかりやすい、はっきりしている、明らかだ
(2) on the xxx side --- どちらかというと〜だ、〜気味だ

239 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 17:32:57.07 ID:7KwGne8R
Which do you like better, cats or dogs?
https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20120122083059AADyI6d

これの回答を読むと自分が好きな理由を述べているのに
you can 〜,you have to 〜
のように you を主語にして書かれています。

日本語だと「私」を主語にして理由を述べるように思います。

これは英語の特徴の一つなんでしょうか?

受験の英作文の問題などでも,これを見習って
you で書いても,大学の先生方は○をくれるでしょうか?

240 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 17:34:40.81 ID:M8XFWos5
>>234
OEDのことだね。すぐキレるもんな。

241 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/24(日) 17:38:30.77 ID:dnRDDPE0
>>239
確かに、日本語ネイティブの僕らは、こういうときについつい I(私)とか we(私たち)を
主語にしたくなります。そういうとき、英語では片っ端から you にすることが多いですね。
ただ、学術論文(政治学とか哲学などの本)では、we にすることもよくあるようです。
そして昔は、こういうときに one を使うことが多かったのです。

学校の試験でこういうときに you を使ってもいいかどうかについては、僕にはわかりません。

242 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 17:43:45.68 ID:qj9BoLnr
>>238

>ジョークはもちろん、はっきりしてる(わかりやすい)

つまりは明らかに馬鹿げているといった意味なんですかね。
ありがとうございました。

243 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 17:54:32.37 ID:pyX/I+yl
冗談であることはあからさま、見え透いてるって感じだね。

244 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 17:56:50.43 ID:pyX/I+yl
>>239
自分個人のことではなく一般的な人を表すからyouを使ってる。
これはもちろん受験でも使える。正解になる。

245 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 18:01:06.73 ID:pyX/I+yl
もちろん、自分個人のことを言う時はyouはダメだよ。使えない。

246 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 18:03:18.75 ID:7KwGne8R
>>241
学校の授業だけでは,なかなかこういう特徴には気付きにくいですね。
参考になりました。ありがとうございました。

>>244-245
なるほど「一般的な人」ですか。
となるとおっしゃるように個人的なことではなく
一般的に当てはまる事柄をのべる場合だけですね。

積極的に使ってみようと思います。ありがとうございました。

247 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 18:05:25.29 ID:pyX/I+yl
総称のyouは学校でも教わるはずだけどなあ。

248 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 18:06:55.59 ID:WvLRtVnH
>>240
お前のことだよ。人が犯罪を犯していることは違法性阻却自由とならない。無能には分からないかな?

249 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 18:07:38.50 ID:WvLRtVnH
違法性阻却事由な。検索して勉強でもしときな

250 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 18:28:12.24 ID:koZdvVWx
TOEIC730を目指して勉強してるのですが、
受検するにあたってオススメの問題集はありますか?
単語はDUOをひたすらやってますが、
そろそろ、問題集にも慣れておこうかと思って。

251 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 18:49:41.60 ID:lDeKEMLO
公式問題集やっときゃいいじゃん。

252 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 19:06:56.83 ID:O0b9abi8
>>237
joke が obvious というのは

「つまらん」という意味。

253 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 19:16:15.03 ID:lDeKEMLO
裏の意味はね。

254 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 19:32:44.11 ID:ipBPzmx2
>>236
腰の横です

255 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/24(日) 19:44:55.20 ID:dnRDDPE0
>>254
腰の横ですね。それなら、僕なら次のように言います。

Turn over, put your hands beside your hips, and open your legs.

256 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 20:01:23.46 ID:I7L13SKG
>>237
The jokes, of course, are on the obvious side.
勿論あきらかにジョークです。
マグロでは大損する事もあるそうだよ。
ttp://fishml.oiran.org/sonotairoiro/maguronomekiki.htm
良く見ても切ると身が荒れてる事があって安くしか売れない。
MGMレポートはそこら辺を含んでカジノと言ってる。

257 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 20:50:14.72 ID:ZrWlnZxm
https://www.youtube.com/watch?v=Eta9W_DfXVs

この動画の「本能に従えば〜」から何言ってるか分かりません
教えてください

258 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 21:19:30.98 ID:PhDq+Fwb
9/30に行われる試験に今日応募しました。と返信したいんですけど、
I applied for the exam on Sep 30.
だと、9/30に試験に応募しました。となってしまうと思います。
I applied for the exam being held on Sep 30 today.
と書くのも何か違う気がします。
どなたか正しい表現を教えていただけませんでしょうか?

259 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 22:03:38.56 ID:O0b9abi8
>>258
the Sep. 30 exam

the exam to be held on Sep. 30th

260 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 22:16:32.23 ID:PhDq+Fwb
>>259
ありがとうございます。
もしよろしければ↑の回答についてひとつ聞きたいのですが、
exam to be held と exam being heldはどのように違うのでしょうか?

261 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 22:19:28.69 ID:ipBPzmx2
>>255
ありがとうございます 

262 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 22:21:53.40 ID:HrpJUVQ0
In his famous 1910 book "The Great Illusion," the British journalist Norman Angell argued that

このthe British journalistのtheって必要ですか?
なかったらどうなります?

263 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/24(日) 23:17:53.36 ID:PanvzoNa
>>262
必要です。
アントニオ猪木のアントニオみたいな感じになります。

264 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 01:22:36.05 ID:F4wJfauF
>>260
being heldだと開催中になる。

265 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/25(月) 05:20:49.73 ID:Ga6+V5tg
>>262
その the がきちんとついている例がたくさん出て来たら、僕ら外国人としては、まずはそれを
そのまま覚えるしかないし、ネイティブに尋ねてもどうせ理由は教えてはもらえません。もし
そのあたりが本当に気になるのなら、次の本を読んでください。

「現代英語冠詞事典」、樋口昌幸、pp.279-282
(4ページにわたり、たくさんの例文を見せながら懇切丁寧な解説があります。)

266 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 06:21:35.74 ID:F4wJfauF
ならその説明を噛み砕いて書いてやればいいのに。
そんな特殊な本、持ってるはずもないし、わざわざ買うやつもいないんだから。

267 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/25(月) 06:59:35.16 ID:Ga6+V5tg
中学高校の教科書、Forest、そしてロイヤルをマスターし、しゃべりまくり、やさしい英語ドラマを
見まくれば、英検1級くらいは受かる。そして冠詞の問題についても、それらの本の中に書いてある
こと以外には、英検1級パスの段階までは知る必要がないし、説明されても吸収できる段階には
ない。

冠詞にそこまでこだわる人は、すでに英検1級パスしたあとのようなレベルにいないと、
さっき言ったような本を読んでも吸収できない。本当にこだわる人は、最初からそういう
本をすでに何冊も持っている。持ってなくても、さっそくその本を探して、せめて立ち読みをする。
そういうことをしない人に説明しても無駄。

第一、著者が4ページにもわたって解説していることをかみ砕いて短くまとめられるのなら、
最初から著者がやっている。著者ができないことを、僕などにできるはずがない。第一、
そんな無駄なことはしたくもない。せっかくの網羅的な解説を無駄にすることになる。

というわけで、二度と喧嘩を吹っかけて来るな。

268 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/25(月) 07:01:26.67 ID:Ga6+V5tg
>>267
あと、「洋書を100冊ほど読めば」というのを、英検1級パスまでの道のりに含めるのを忘れていた。

269 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 07:31:09.33 ID:lukWoHLa
◯「このthe British journalistのtheって必要ですか?なかったらどうなります? 」



☓「このthe British journalistのtheって必要ですか?theがきちんとついている例がたくさん出て来る参考書を教えて下さい。」

270 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 07:38:53.37 ID:hlZfA/q6
「このthe British journalistのtheって必要ですか?なかったらどうなります? 」
必要、世間に認められたジャーナリスト、名ジャーナリストぐらいの意味。
theがなくてa ジャーナリスト だといわゆるジャーナリスト、ジャーナリストという者。

271 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 07:45:04.30 ID:F4wJfauF
>>267
お前さあ、著者は短くまとめちゃ駄目だろ。そういう解説書は詳しさが重要なんだから。
だけど利用者はまとめたっていい。そういうことができてはじめて人間。
初歩的なことなんだからやってやれよ。
英検1級レベルかどうか分からないが、要はあんたが理解できてないからまとめられないんだdろ?
理解できてれば、あんたは長文レスが得意なんだから、3レス程度にまとめりゃいいじゃん。
質問者への要求は厳しいのに自分にはずいぶん甘いんだな。

272 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 07:50:20.58 ID:F4wJfauF
>>262
必要。British journalistは一般名詞で、しかも前出の情報で特定してるからtheになってる。aでもギリ可能かなって感じだが無冠詞はまずい。
無冠詞の普通名詞だと、補語や呼びかけの場合を除き、家族や神、季節などの生活に極めて密着したものしかないね。
jornalistはそういう類のものじゃないからね。

273 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 08:05:32.20 ID:lukWoHLa
theが付いたら読者が「具体的に知ってる」って前提の意味。
以前から知っているのか、前述して説明してあるから知っているのか、
図解されているから知っているのか。

274 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 08:09:04.26 ID:a4nT1XDt
説明もせずに説教だけ垂れるコテハンって何なの?
説明できないんならレスしなきゃいいのに。

275 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 08:36:57.70 ID:a4nT1XDt
上級者用の分厚い文法書って出来るだけ沢山の情報を網羅したいから分厚いんでしょ?
で、そんな分厚い文法書を元に薄っぺらな初級者用の文法書が作られるんでしょ?
初級者には要らない細かい情報をそぎおとして簡潔にして。
まとめられないとかあり得ないと思うんだけど。
俺も何が書いてあるのか知りたい。そんな本があるとか言わなきゃ気にならないのにw
英語のためにこんな専門書を買うつもりもないから、ぜひまとめて欲しいね。
説教垂れるだけじゃないってとこ見せたら?

276 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 10:57:40.71 ID:ktmuxSBK
叩かれるのを覚悟して質問します
現在高校1年生の餓鬼です
将来、英語がとても大事になるとおじさんから言われました
自分は長文読解が得意ですが、話せるようにならないと全く意味がないと言われました
ただ、私は制限されるのが嫌いで英会話のdvdを真似してるんですが正直やる気がないです
そこで3週間程まえから洋楽を聞いています
初めて聞く→歌詞をなるべく聞き取る→歌詞をみる→覚える→真似て歌う
覚えたら次のうたへという過程が楽しいです
ですが、本当に上達するのか心配です
やはりdvdなど、ちゃんとしているものがいいのでしょうか?
また、板違いですがIT系の人間です
英語は将来、ITの現場でも活躍できるでしょうか?
長文申し訳ありません

277 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 11:00:42.07 ID:ktmuxSBK
続けざまですいません
単語を完璧にしてからのほうが良いのでしょうか?
おすすめの英会話本などもあればぜひ教えて欲しいです
連投失礼しました

278 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 11:59:24.77 ID:KN/EXTBv
彼らが余り相槌を打たないことは承知しているのですが、「ふむふむ」とか「へぇ」とか「あっそ」とか微妙な変化は付けられないのでしょうか?

279 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/25(月) 12:15:05.79 ID:Ga6+V5tg
>>276
あなたは、IT の分野に興味があり、その分野のことが得意なんでしょう?すでに実用的な
分野のいずれかに関心があるんだから、迷わずその分野に全力を投入してまっしぐらに
突っ走ってください。

英語があまりお好きではないんでしょう?それなら、無理に勉強しなくていいです。もしも
あなたが考古学とか哲学にしか興味がないけど、その分野の専門家になるために
大学院に進んで長いあいだ研究三昧できるだけの資産がないような人なら、無理にでも
英語か何かをやらないと食べていけなくなるという心配があります。でもあなたは、
すでに IT という実用的な分野に興味があるのです。それなら安心して、その分野での
第一人者になることを目指して頑張ってください。

家族の理解がなくて、もしも IT の分野に進むことがどうしても許されない場合は仕方がありませんが、
たぶん IT の場合は、それほど家族に反対はされないでしょう。哲学がやりたいというのとは
わけが違いますから。

僕は哲学や文学とかそのあたりの分野にしか興味のなかった人間でした。でもその方面での
研究者になるための条件が備わっていなかったので、何とか食べていくための手段を
考えれば、僕の場合は英語をやるしかありませんでした。だから英語に食らいつきました。
でも正直を言って、英語みたいなものは下らないと思っています。食べていくために必要だから
やるだけのものでしかありません。僕は英語をやりながら、英語で食べていきましたけど、
その傍らで英語で哲学書、思想書、文学書などを読んで自分の本当に好きな分野を
探索していくという人生を歩みました。(続く)

280 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/25(月) 12:15:55.49 ID:Ga6+V5tg
>>276 への返答の続き
でもあなたは、すでに IT という素晴らしい分野に興味を持っているのだから、それに
思いっきり浸り、その道で食べていけばいいのです。そして英語は、適当にやればいいのです。
もちろん、IT と英語とに熟達できればそれに越したことはありません。

でも、どうしてもあまり英語には情熱を燃やせないのなら、無理をしなくていいです。第一、無理に頑張っても
どうせ身に付きません。僕自身も、実務翻訳者として食べていくために法律・経済・自然科学・工学・
医学などなど、実にいろんな分野の勉強をしましたが、好きでやっているわけではないので、
ろくに頭に入りませんでした。無理をしなくていいのだ、というのが、僕の結論です。

どうせ人間は、自分の好きなことしか身につかないのだから、最初から好きなことだけを
やればいいのです。そして、他の分野は、学校では赤点を取らない程度、会社では
首にならない程度にやればいいのです。その代り、好きな分野では第一人者になることを
目指して頑張り続けるのです。結果的に「第一人者」になれなくても、ともかくそれを
目指して死ぬまで突き進むのです。

281 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 12:29:29.76 ID:O45nqc4e
>>276
そのやり方だとリスニングは伸びるよ
ただ、それだけじゃ話せるようにはならない
話す能力は話さないと伸びないからね

近場の英語カフェ探すか
Facebookやmixiでやってる英語交流会に参加してみれば?

英語はITで凄く生きるよ
プログラムなんか英語で書くし、技術書も英語のものを読まされることは多い
最新技術も海外発祥が殆どだし、英語できなきゃ情報が遅れる
クライアントが外資や金融なら英語できなきゃまず相手にされない

282 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 12:59:56.57 ID:p0LTo5N4
コテハンは無駄なことは語るのに聞かれたことには答えないのな

283 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 13:18:12.68 ID:hlZfA/q6
>>276
長文読解得意ならすぐ話せるようになるよ。
洋楽を聴くのは良いことだよ。
できれば50年代60年代のバラードを聴こう。
語尾の子音まできれいに発音してる。
聴き取れれば発音出来るようになる。

284 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 13:28:51.99 ID:xzkteYlF
歌で英語を勉強とか凄まじく遠回りだろ
日本語勉強したいとか言ってる奴に邦楽聞けとかいうのか?w

285 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 14:05:28.70 ID:aAj/P9bJ
>>204
なんで?

まず、歌詞を理解するために単語調べて読解する
そのあと、一緒に歌うのはシャドーイン
覚えた後に一人で歌うとリプロデュース

これって、題材が違うってだけで、翻訳学校でも使ってるメソッドだよ

286 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 14:06:36.08 ID:aAj/P9bJ
アンカー間違えた
>>285は、>>284へのレス

287 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 14:16:13.20 ID:ktmuxSBK
皆さんとても詳しく丁寧なレスありがとうございますm(__)m
ただ、私は英語が嫌いというわけではなく、英会話のdvdを見せられているのが嫌なだけです
説明不足ですいませんm(__)m
将来海外でIT系につきたいとおもっています
経済学にも興味があるので、大学にはいってからは趣味で勉強しようと思います

しばらくは洋楽のやり方を続けたいとおもいます
本当にありがとうございましたm(__)m

288 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 14:16:14.84 ID:p0LTo5N4
歌でも全然構わないと思うけど、独特な短縮や省略が多いから
そこは気をつけないとね。

289 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 14:24:16.25 ID:xzkteYlF
>>285
歌の詩なんか母語ですら発音が変になってて
何言ってんのかわかんねえ時あるのに何いってんの?
意味も分からないことも多いし。

そんなもん語学学習者にやらせる意味ねえよw
息抜きとか効率度外視した趣味ならいいけどちゃんと勉強したい人のメインにすえるもんじゃないよ。

290 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 14:30:05.67 ID:p0LTo5N4
歌の種類によるのでは?

291 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 14:37:50.30 ID:aAj/P9bJ
>>289
大抵の楽曲は、歌詞が分かれば聞き取れるし、そんな変なのはめったにないよ。
自分は、ロックやポップスでかなり単語や慣用句が身についた。

というか、英語学習の効果って、それに費やした時間と労力に比例すると思うので、
本人が好きで集中して長時間取り組める教材が、いい教材だと思う。

単語集で丸暗記は難しいけど、歌だと自然に覚えるし。
効率は逆にいいんじゃないかと思うよ。

292 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 14:41:18.50 ID:xzkteYlF
何百年かかけたら英語出来るようになるかもなw

293 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 14:43:13.09 ID:lPPTESzX
Nothing hurts more than sleeping with the best friend, right?

way to prove a point.

ってやりとりがあったのですが、ドラマで、この返答はどういう意味でしょうか?

294 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 14:43:59.83 ID:lPPTESzX
Nothing hurts more than sleeping with the best friend, right?

Way to prove a point.

ってやりとりがあったのですが、ドラマで、この返答はどういう意味でしょうか?

295 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 14:44:11.93 ID:4AEBi+x7
歌って。。それなら小学生の頃から洋楽を常に聴いて歌いまくってた俺が、英語勉強し始めるまで全然英語出来なかったのはおかしいな。

296 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 14:47:23.97 ID:pzfFkxer
まあ飽くまでサブ教材だよな
ここで洋楽推してるひとからしてそれだけで勉強したわけじゃないみたいだし

297 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 14:55:26.54 ID:8XV7rBZd
>>295
聴くだけじゃダメ
歌わなきゃ

298 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 14:56:25.80 ID:8XV7rBZd
ああ歌ってたのかスマンな

299 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 14:58:22.36 ID:aAj/P9bJ
>>295
意味も分からず聞き流したりデタラメに真似してても、そりゃ英語は身につかないでしょ。

洋楽で英語を身につけるには、単語や慣用句をちゃんと調べて歌詞を一語一句理解しとくのが大前提。

300 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 15:06:09.11 ID:xzkteYlF
別にわざわざ歌でやる必要なんてねえよw

301 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 15:15:37.14 ID:aAj/P9bJ
誰にでも万能な最良の学習方法なんてないわけで、おのおのが自分の嗜好や
適性を考えて、自分にあった方法を見つけるのが最善じゃないの?

歌が好きなら歌、映画、ドラマ、読書、おしゃべり、人それぞれでしょ。

302 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 15:29:03.77 ID:Lc/3u6Fw
ネタにマジレスの時間?

303 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 19:35:00.82 ID:VYYaQPnz
歌への反応わろたw
コテ叩きが日課のボンクラらしい反応

304 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 19:51:39.81 ID:hlZfA/q6
ttp://www.youtube.com/watch?v=MF_uuHvOz8w
まず聴こう。

305 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 20:04:42.96 ID:lukWoHLa
ミスドかよ

306 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 21:00:45.82 ID:/G55ssQ3
少なくとも歌は効率的ではないだろ、本人が好きで苦にならないと言うのならやれば良いが
効率的かと言えばどうみても効率的ではない。それを自覚したうえでやるのなら良いけどね

307 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 21:45:10.65 ID:1/fsiSSZ
David Gilmour - Wish you were here
https://www.youtube.com/watch?v=3j8mr-gcgoI
この歌で、仮定法過去 I wish you were here. を、本当の意味で理解した。

Greenday - Good Riddance (Time Of Your Life)
https://www.youtube.com/watch?v=1PK2R0IwCiY
"Good Riddance"という慣用句はこの歌で覚えた。

John Mayer - St. Patricks Day
https://www.youtube.com/watch?v=kS2nag9H4Fo
Christmas の冠詞は at ってのはこの歌で確実に覚えた。
make new year's resolutions (新年の抱負)って慣用句もこの歌で覚えた。

効率ってのが高校や大学受験の話なら全く次元が違って、せっかく記憶力が良い時期
なんだから悠長に歌なんか聴いてないで単語や構文の1つでも覚えろってなるかもだけど、
記憶力も衰えて自由時間も限られる社会人が趣味で続けるには、好きなことじゃないと
覚えられないし、第一続かないだろうし、好きなことをコツコツ続けた方が効率いいと思う

308 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 21:59:29.34 ID:ADJjgr3b
ビジ英でええやん

309 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 22:22:39.58 ID:pzfFkxer
>>307
元の質問内容が高一の話だしなぁ

310 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 22:28:05.45 ID:rBpWbzFY
受験に役立つ英語力をつけたいって要望でもなかったし、
余暇でやるには、分け分からん英会話DVD見てるより好きな
バンドの楽曲聴いてたほうが精神的にも良いんじゃないの?

311 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/25(月) 22:59:41.06 ID:pzfFkxer
もはや言いがかりに近いなw

312 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/26(火) 03:09:05.21 ID:pt9p1SfK
音楽で発音は誰でも良くなるのは当たり前だし理解できるが、
はっつけてる音楽がダサすぎる。
せめてこういうのはれよ。
https://www.youtube.com/watch?v=vdkmhquF60o

313 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/26(火) 07:46:07.84 ID:VaGGm+DU
音楽で勉強は効率悪いって言ってる奴は
何故かそれ以外の方法では一切勉強しないという解釈なんだよな
何でそういう極端な考え方しかできないんだろうか

314 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/26(火) 08:43:06.56 ID:/mGUk1fM
virilという単語なのですが

発音記号はどの辞書も最初の母音がシュワ[i]になってるのに音声を聞くと(電子辞書で)
全部の辞書で「ә」で発音されています
なぜなんでしょう?

315 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/26(火) 12:09:41.98 ID:jm6Tmh0Y
シュワ[i] って何だよ
俺は [váirәl] と発音するからぜんぜん問題を感じない

316 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/26(火) 12:25:52.26 ID:/mGUk1fM
> [váirәl]
セイコーのG10のに入ってる辞書で
そういう発音してるのは1冊も無いんですよ

317 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/26(火) 12:41:14.53 ID:nHUGBug6
英語にvirilなんて単語無いけど
くいざー?

318 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/26(火) 12:48:17.36 ID:peo6Ilre
>>316
virile というふうに、語尾に -e がついている単語なら、
https://www.youtube.com/watch?v=m8R6_t_OIb8
ここで示されている発音がおそらく標準なんだろうし、あちこちの辞書にもそういうふうに
発音するよう発音記号が書いてあるのだから、そのように覚えておけばいいんじゃないでしょうか?

319 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/26(火) 13:18:29.86 ID:pt9p1SfK
シュワ[i]って何?
əじゃなくて?

320 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/26(火) 13:26:33.23 ID:flNs9BLH
chrome bumper
自動車用語ですが日本語でなんと言います?
常識的な単語ですか?

321 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/26(火) 13:33:37.78 ID:RwT1E6UP
バンパーしらんの?

322 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/26(火) 13:37:59.83 ID:peo6Ilre
>>320
chrome bumper
クロームメッキのバンパー

323 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/26(火) 13:41:16.79 ID:peo6Ilre
>>320
chrome bumper(s) とは、
http://www.autoaccessoriesgarage.com/Bumpers/Street-Scene-Chrome-Bumper
このページの左上に並んでいる銀色の板のようなものを言うらしい。

324 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/26(火) 16:15:39.42 ID:+SPOSvqS
>>314
ヴィライルって聞こえるけど

325 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/26(火) 16:18:38.52 ID:+SPOSvqS
>>320
業界だとメッキバンパーが一般的かな。クロームバンパーと稀に聞くけど。

326 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/26(火) 17:46:21.88 ID:0OCR+G5Z
>>320
要はステンレスの事です。

327 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/26(火) 19:38:20.22 ID:WNwc/lWG
you're even more stunning up than you were at a distance.
これはどういう意味でしょうか?
「近くで見るあなたは前よりもっとステキ」という感じであってます?

328 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/26(火) 19:40:43.86 ID:5LJttKDS
TOEIC Upgraderの今日の問題で
You had better read the sales report by tomorrow.
(明日までに売上報告書に目を通しておくといいよ)
このreadが過去完了だから発音に気をつけて
と書いてあるんだけど
had betterの後は原形じゃないでしょうか?

329 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/26(火) 22:15:06.66 ID:HYJ0+n4p
もちろん原形

330 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/26(火) 22:34:17.00 ID:JTTWDGF2
>>329
ですよね
なぜ過去完了形なんて言うんだろうか?

331 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/26(火) 22:37:03.64 ID:HYJ0+n4p
had always beenみたいなのと混同してるんだろうね。

332 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/26(火) 22:41:25.93 ID:xUrjMfmG
ネイティブのはずの白石さん?が作ってる問題だと思うのですが
had better read [red]と発音してるんですかね
うーむ

333 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/26(火) 22:42:16.11 ID:mGFDJm7m
>>328
>>330
>>332
IDが変わってますが同じ人間です

334 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/26(火) 23:03:58.89 ID:DsVbB2rb
青ロイヤルの例文なのですが、

I'd have had many scholars visit me from time to time.
(たくさんの学者に時々訪ねてこられた。)

この例文の訳だと、「would have had」が仮定法の帰結節じゃないのですが、
これは過去の習慣を表すwould+過去完了と理解していいのでしょうか? 
そんな用法があるものなんでしょうか?

335 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/26(火) 23:34:27.59 ID:Ke6WG8g6
hi man u stil around?
ネイティブから送られてきたメールだけど
なんとなく言いたいこと分かるんだけどaround?の意味が分からん、there?なら分かるけど
あとこれ文法的に正しいの?

336 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 00:20:07.14 ID:XWIi2uAc
>>334
would + 完了不定詞です。
過去の習慣+継続 ですね。
あまりみない使いかたですが、文法的に問題ありません。

337 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 00:23:01.43 ID:taSErVCI
>>336
納得しましたTHXです

338 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 00:29:29.09 ID:U2E4aH3q
>>335
まだいる?まだ生きてる?
普通にareの省略された口語文だね。

339 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 00:44:48.39 ID:s5VLtFvO
>>338
生存確認されてたのか
3か月ぶりぐらいにきたメールだからかな
thanks

340 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 01:51:36.47 ID:xoyZmSUH
>>336
継続じゃなくて経験でしょ。

341 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 05:41:50.17 ID:cNvXA9IG
I'd have had many scholars visit me.
(たくさんの学者に訪ねてこられた。)

【I had 〜 visit】: I was visited by many scholars.
【I have had 〜 visit】: I have been visited by many scholars.
【I would have had 〜 visit】: I would have been visited by many scholars.

visitって使役の原形動詞ですか?
間違って理解してそうで怖いんですけど
ツッコミお願いします

342 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/27(水) 07:40:19.42 ID:X9SxdRcJ
>>334
その例文は、青ロイヤルの何ページに書いてあるのですか?その例文が、紙の本では
なかなか見つからないので、教えてください。

343 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 07:41:44.56 ID:xoyZmSUH
そだね。使役。

344 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 07:44:08.90 ID:/zUMVpI+
横からだけど、青ロイヤルp587

345 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/27(水) 07:53:58.97 ID:X9SxdRcJ
>>344
ありがとう。

346 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 07:57:17.42 ID:/zUMVpI+
安藤講義 14章 不定詞

I have had many scholars visit me from time to time. (Curme: 1931)
 「ときどき多くの学者が訪ねてきた」

だそうです

347 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/27(水) 08:12:16.60 ID:X9SxdRcJ
>>346
p.219 の真ん中ですね。ということは、青ロイヤルの例文の 'd は誤植なのかな?

348 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 08:25:12.96 ID:Wn2N0iYZ
I have had many scholars visit(to無し不定詞) me from time to time. (Curme: 1931)
 「ときどき→しょっちゅう、いつも 多くの学者が訪ねてきた」

349 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 08:44:18.14 ID:xoyZmSUH
ロイヤルp587か。wouldの後に完了だと基本的に条件法、推量以外は考えにくいから
文の意味に合わないので誤植の可能性が高いね。

350 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 09:10:12.38 ID:Wn2N0iYZ
>>341
I have had many scholars visit me from time to time
にwouldの出番無し。

351 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 09:17:14.69 ID:Io5BsJzt
I want to know when she will be back.

この文の構造が知りたいです。SVOであることはわかります。

自分は
I (S) want(V) to know when she will be back(O).

wantの目的語がto以下の不定詞(名詞句)というものです。 I want to play tennisと同様かと。

友人はwant toを助動詞みたいにとらえて
I (S) want to know(V) when she will be back(O).

としました。こうすると、when以下は名詞句としてknowの目的語になり、when she is backでなく
未来系のwhen she will be backとなることは納得できます。

I (S) want(V) to know when she will be back(O). ととらえても、knowの目的語がwhen she will be back
(名詞句、なので未来のことは未来形で書く)と考えて問題ないでしょうか?

的外れなことも書いていると思いますが、ご教授をお願いします。

352 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 09:37:45.96 ID:xoyZmSUH
>>351
どちらの解釈でもいい。両方成り立つ。
文型というものは文の型ではなく動詞型。その文にはwant、know、beの3つの動詞があるから文型も3つ。
wantはto不定詞をOにとるSVO、knowは間接疑問をOにとるSVO、beはbackというAを従えるSV。
こういう説明になる。

353 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 09:59:11.42 ID:Kne+RC4k
てことで、それぞれの動詞に対する分析は二人ともあってるが、
文全体の型を決めようとしてる点は二人とも間違えてる。

354 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 10:02:32.47 ID:ZHjopMMR
「AやBの可能性もあるし、ましてやCの可能性すらあり得る」
この「ましてや〜すらあり得る」の部分を英語では何と表現できますか

355 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 10:10:05.16 ID:GoZfg0z8
alsoとeven使え

356 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 10:15:33.63 ID:ZHjopMMR
>>355
すみません具体的にお願いします

357 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 10:28:36.07 ID:xoyZmSUH
具体的な文の質問じゃないから具体的には答えにくいかと。

358 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/27(水) 10:36:10.44 ID:X9SxdRcJ
>>354
次のような言い回しを参考にすることもできます。
https://www.google.com/search?q=%22he+could+even+be%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl#newwindow=1&q=%22he+could+even+be+a+murderer%22&tbm=bks

359 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 10:41:38.21 ID:ZHjopMMR
これが原文です
「金銭や人間関係の問題である可能性もあるが、仮に**の証言が真実であった場合、それは快楽目的の犯行の可能性すらあり得る」

>>358
ありがとうございます
ただ could even だと語調が弱い気がするのです

360 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/27(水) 11:00:02.05 ID:X9SxdRcJ
>>359
"could even" 以外には、僕には、今のところすぐには良い案は浮かびません。

(1) 金銭や人間関係の問題である可能性もあるが、
  It could be a matter of money or human relationships.
(2) 仮に**の証言が真実であった場合、
  If, hypothetically, AAA's testimony is true,
(3) それは快楽目的の犯行の可能性すらあり得る
  his crime 【could even have been】 for pleasure.

361 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/27(水) 11:02:19.40 ID:X9SxdRcJ
>>360
(2) は "were true" に変えておきます。

362 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 11:30:56.98 ID:pi2wj18t
「私は哲学に興味あります」を英語にすると "I am interested in philosophy" になると思いますが、この in を byに変えて "I am interested by philosophy" というのは間違いなのでしょうか?
be interested in で1セットとして考えたほうがいいのでしょうか?

363 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/27(水) 11:32:16.08 ID:X9SxdRcJ
>>359
代案

(1) 金銭や人間関係の問題である可能性もあるが、
  His conduct could have been motivated
  by his concerns over money or his relations with others.
(2) 仮に**の証言が真実であった場合、
  If, hypothetically, AAA's testimony were true,
(3) それは快楽目的の犯行の可能性すらあり得る
  his crime could, in the worst case, have been for pleasure.

364 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/27(水) 11:36:55.80 ID:X9SxdRcJ
>>363
"to be interested in/by something" の違いについては、ネイティブらしき人が
次のサイトで論議しています。両方とも正しく、しかも大きな違いはないようです。
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1220876

365 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 11:59:31.66 ID:fKSfLXpW
文法的に正しくても普通言わない言い方(つまり「変な言い方」)ってのがある
「ネイティブ」であろうとなかろうとくだらないことを論議するアホはいるわけで

366 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 12:06:40.87 ID:xoyZmSUH
変ではないんだろうが、inに比べればbyが圧倒的に少ないのは事実だね。

367 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 12:08:54.24 ID:xoyZmSUH
OEDの大好きな書籍googleだと約 61,700,000 件と約 273,000 件
200分の1以下か。

368 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 12:10:07.01 ID:jMLVIk/O
Interested byだと興味の対象が自分にならないか

369 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 12:22:24.82 ID:xoyZmSUH
そうではなくて、受動のニュアンスが強くなるってことだな。
普通は単なる状態で、形容詞とみなされinになるところを敢えてbyにするのは受動を明示するため。
つまり、対象の関心を引く力が強く引き寄せられてる感じが出る。

370 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 12:54:37.19 ID:pi2wj18t
言わないってことですね、ありがとうございました

371 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 15:01:49.68 ID:zOYjySu0
>>359 
It is not unlikely to turn out that the crime was commited
not because of money or relationship conflicts
but in fact, if John Doe's witness should be true, for mere pleasure.

372 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 15:30:16.30 ID:BGLFi3q8
自分で組み立てるテレビ台を通販で買ったんですが、
説明書が英語のみで、部品表の表題のところに
"used for" と書いてありました。
これって、どの部品がとこに使われるのかを表しているのでしょうか?

373 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/27(水) 15:44:08.35 ID:X9SxdRcJ
>>372
基本的には、そういうことです。つまり、
  AAA is used for BBB.
  (AAA は、BBB 用です。AAA は、BBB に使います。AAA の用途は、BBB です。)
という言葉のうち、"used for" だけを抜き取って使っているのです。

374 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 15:48:56.15 ID:BGLFi3q8
>>373さん、ありがとうございます。

375 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 15:50:18.82 ID:BGLFi3q8
>>373さん、ありがとうございます。

一瞬、「〜に使われた」という意味かと思いました。
いわゆる中古のことを表しているのかな?と。
でもこれは主語とbe動詞が省略された受動態なんですね・・・。

376 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 17:08:49.25 ID:Kne+RC4k
受動態ってのは、行為の受動を表す場合と行為の受動が完了した状態を表す場合があるからね。

377 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/27(水) 19:40:41.86 ID:X9SxdRcJ
>>375
その "used" が本当に "is used for" つまり「〜用です」という意味なのか、あるいは
もしかして「中古だ」という意味なのかどうかは、その文書をしっかりと読んでみないとわからない
のですが、通常はそれは "is used for" という意味だということで問題ないと思います。

もしも「中古だ」と言いたいときは、最初にきちんと
  This is a used (または second-hand) product (または part).
とはっきり書いているはずだと僕は思います。

378 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 19:51:43.27 ID:BGLFi3q8
ありがとうございます。
結局、日本語も英語もその単語だけでは完結することが少なく、
文章全体を理解しなければならないんですね。当たり前のことですが。

379 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 20:17:02.09 ID:Hj4KnJ7a
>>318

その発音、Macに付いてるスピーチ読み上げっていうAlexっていう合成音で
おかしいよ。

380 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/27(水) 20:22:01.72 ID:X9SxdRcJ
>>379
機械による合成音とは気づかなかった。でも、
http://www.macmillandictionary.com/pronunciation/american/virile
このサイトに出ている二種類の発音は、本物の人間による発音だと思うけど、そのうちの
一つの発音と、さっきの機械による発音とはそっくりだね。

381 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 20:45:29.07 ID:cNvXA9IG
>>350
どうもありがとうございました

382 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 20:52:01.19 ID:lK8KRz56
What has bring you to Japan?(何故日本に来たのですか?)

この文についてなんですが、Whatは関係代名詞でhave A do(Aにdoしてもらう)のhaveの目的語Aにあたる、と言うのは分かるんですがその場合、この文の主語はyouなのでしょうか?
だとしたらbringのあとにyouが来るのはおかしいような気がします。そういうわけでもないんでしょうか?
それとも、そもそもWhatが目的語Aにあたる、と考えた所からおかしいのでしょうか?

383 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 21:00:21.32 ID:GoZfg0z8
そもそもbringなのがおかしい

384 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 21:02:26.75 ID:lK8KRz56
broughtでした

385 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 21:09:41.04 ID:VDib3xxU
Whatは疑問詞で主語。youは目的語。
なにがあなたを日本に連れてきたの?→なぜあなたは日本に来たの?

386 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 21:11:09.72 ID:lK8KRz56
そうなるとWhatが主語ですね…そうなるとAの位置に来るのはyouのような気がしますが、順番はhas brought youであっているんでしょうか?

387 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 21:13:10.32 ID:VDib3xxU
have O do の構文ではない。ただの現在完了。
haveは完了の助動詞。broughtが動詞で目的語がyou,

388 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 21:15:56.90 ID:lK8KRz56
>>387
ありがとうございます。完全に解決しました。
そもそもbroughtを何故かbringだと勘違いしてしまったのがいけなかったですね。ここで聞かなければあと一時間は迷宮を彷徨っていたと思います。

389 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 21:25:00.01 ID:BGLFi3q8
立ってる位置
standing position でいいと思うのですが

"彼が" 立っている位置 という場合は
his standing position でしょうか?
him でしょうか? 

宜しくお願いします

390 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/27(水) 22:38:07.08 ID:VDib3xxU
his
動名詞句じゃないからhimは無理。

391 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/28(木) 07:15:58.39 ID:MO2RBWi1
>>389
his standing position
【「彼が」立っている】などという場合の「彼が」なんていう日本語に引きずられることなく、
あくまで position に「彼」がくっついたら「彼の position」なのだから his position
に決まってますね。その position に standing が横から形容詞として割り込んだだけなのだ
から、"his [standing] position" となり、his は依然として his のままです。
つまり、his は standing を修飾しているんじゃなくて、position を修飾しているのです。

これは、his wife の wife に beautiful がくっついても、"his beautiful wife" に
なるだけであって、his を him にしたり he にしたりしなくてもいいのと同じです。
his はあくまでも wife を修飾しているので、wife の前に beautiful がくっつこうが
何がくっつこうが、his は未来永劫にわたって his のままです。

ところで、「彼が立っている場所」は確かに his standing position と訳した方がいいときも
あるでしょうが、"where he stands" などというふうに訳した方がはるかによい場合もありますね。
それは文脈によって変わるのはお分かりですね。

392 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/28(木) 07:19:38.61 ID:MO2RBWi1
>>389 >>391
"where he stands" よりも "where he is standing" の方がよい場合の方が多い
かもしれない。

From 【where he is standing】, the view outside is beautiful.
https://www.google.com/search?q=%22from+where+he+is+standing%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

393 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 08:17:39.70 ID:z5a2Yrl9
positionだと姿勢にとれますよね
in his shoesで立場とかおもしろいですよね

394 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 09:54:54.11 ID:c3f0z/aX
We today ask a great deal more of marriage - just as we ask a great deal more of life generally.

今日私たちは、人生一般に昔よりずっと多くのものを求めるのと同様に、
結婚にも多くのものを求める。

のask a great deal more of の構造の分解に困っているのですが、
a great dealは名詞句か副詞句か、
of は" out of" の意味なのか、
moreは名詞なのか、で混乱しています。

a great deal of A で「多くのA」
a great deal more of A で「ずっと多くのA」だとすると、
a great deal of marriage 「ずっと多くの結婚」?

ask a great deal more ずっと多くを求める、
ならofはやっぱりask of you「あなたに要求する」のofですかね。
ask O of you てことはa great deal moreはOの名詞句ですね。

ask something of somebody
<人>に<…>を要求する

ask a favor of you
ask a great deal more of marriage

書いてるうちに解決しました。すんません。

395 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 10:41:47.28 ID:Pn4PHwmg
>>294
これお願いします

あと、あなたの母の出身の国は
the country from which your mother is
でよいでしょうか?
これを
the country where your mother is
としてもよいでしょうか?

396 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/28(木) 10:59:14.53 ID:MO2RBWi1
>>395
あなたの母の出身の国

(1) the country from which your mother is
  意味不明です。
(2) the country where your mother is
  これは、「あなたのお母さんが(現在)いる国」ということになってしまいます。

僕なら次のように訳します。
(3) your mother's home country
(4) the country your mother comes from

397 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 12:10:07.08 ID:35jM6C0e
let them know the fact that 〜 という言い方で、them や the fact that 〜に当たる部分が長い場合はどうすればいいでしょうか?

Let those who are engaged in the job know the fact that it rained yesterday.

という言い方ってありでしょうか?

398 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 12:48:26.05 ID:Pn4PHwmg
>>396
Im from Japan からの類推で@の形は作れないのですか?

399 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/28(木) 13:00:57.45 ID:MO2RBWi1
>>398
僕が勘違いしていました。すみません。あなたの書いた (1) の文は正しいです。

★参考

(1) BUT For a leader of a country to be taken to International
Criminal Court 【the country from which he is from】 has to be a
signatory of that Court.

(2) if they extradite the individual back to
【the country he is from】 after committing such human catastrophe, ...

両方とも、ネットから拾った例文です。特に、(2) は出版された書籍からの引用です。

400 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/28(木) 13:09:44.12 ID:MO2RBWi1
>>397
(1) Let those who are engaged in the job know
the fact that it rained yesterday.

そういう言い方も、実際の英文でよく使われていますよ。ただ、間に挟まれた "those who. . ."
があまりにも長いときには、別の構文を使うとか、あるいはできるだけ短くするように工夫できる
ときはそのようにします。たとえば、あなたの書いた英文は、次のように短くしたり、
あるいは別の単語や表現を使うと、わかりやすくなります。

(2) Let those engaged in the job know that it rained yesterday.
(3) Let the workers know that it rained yesterday.
(4) Those engaged in the job should be informed that it rained yesterday.

401 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 13:47:18.21 ID:35jM6C0e
>>400
どうもありがとうございました。

402 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 14:06:50.48 ID:E9AdFwDf
英語のイメージの問題か、はたまた専門分野で使われる言葉だからなのか
どちらが原因になっているのかすら分からないのですがこちらで質問させていただきます

荷役作業を荷主と船社どちらがどのように負担するかを示す用語がありまして以下のようになります
Free In    .→積地の荷役が荷主負担
Free Out  →揚地の荷役が荷主負担 
このfreeを無料と考え、また in を「入れる」 out を「出す」と考えると負担する港が逆になると思えるのですが
どう捉えれば良いのでしょうか

403 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 14:14:32.23 ID:fJqjz/kK
横から失礼
>>400 の (4) はいかにも英語らしくて巧いと思う。
(2) や (3) と比べて書き言葉的というニュアンスになるんだろうか?

404 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/28(木) 14:21:10.47 ID:MO2RBWi1
>>402
(1) Free In --- 積地の荷役が荷主負担
(2) Free Out --- 揚地の荷役が荷主負担 

僕は、次のように理解しています。つまり、free は「無料」ではなく「(貨物が)自由になっている状態」
という意味だと考えています。だから (1) では、荷主がクレーンなどを使って船に乗せる
作業が完了した状態(つまり in の状態)のときに初めて貨物が free(自由)になるのです。
自由になるとは、もはや荷主のものではなく、買い手の所有になるということです。
ということは、荷役の作業は荷主がやらないといけないので、荷役の料金は荷主が払うのです。

(2) の方では、相手の国の港に到着して、荷主が積み下ろして船の外にある状態(つまり out
の状態)になって初めて、その貨物が free(自由)になるのです。だから、ここでもやはり
荷役の料金は荷主が払うのです。

このような free という言葉の理解の仕方は、正しいかどうかはわかりませんが、そのように
理解すると辻褄が合うと僕は思います。

405 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 14:27:57.35 ID:3vkxWirZ
ふと思ったんですけど、前置詞って前置詞の目的語になるんですか?
もしなるんだったら実例を知りたいんですけど。

406 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/28(木) 14:37:48.99 ID:MO2RBWi1
>>405
前置詞のあとに前置詞が来たときに、後者を「目的語」と呼べるのかどうかは知りませんけど、
ともかくそういう例はときどき見ます。今、とっさに思いついた例を検索してみます。

(1) from within [名詞]

(1-1) Darkwater: Voices 【from Within】 the Veil
(1-2) from within the frame
(1-3) tales from within the clouds
(1-4) A Voice from Within the Walls of Sebastopol

上記は、すべて書籍から引用。
https://www.google.com/search?q=%22from+within+the%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

407 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/28(木) 14:45:27.51 ID:MO2RBWi1
>>405
別の例をお見せします。

(2) from behind the [名詞]
https://www.google.com/search?q=%22from+behind+the%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

(3) from inside the [名詞]
from inside the Berlin Wall
https://www.google.com/search?q=%22from+inside+the%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

他にも、
(4) from outside the [名詞]
(5) from in front of the [名詞]
(6) from before the [名詞]
(7) from after the [名詞]
(8) to after the [名詞]

上記の (7) と (8) については、次の例文を参照。

dominance will increase more than it does in FTF negotiations
【from after】 the first negotiation 【to after】 the third negotiation.

408 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 14:49:05.57 ID:1ehX9avv
学参にはfrom under the tableがよく出てくる

409 :402:2014/08/28(木) 14:54:12.94 ID:E9AdFwDf
>>404
自由になる、という考えは思いもよりませんでした
その観点からほかの用語も考えてみます
ありがとうございました

410 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 14:57:02.92 ID:c3f0z/aX
FOB(free on board) のfreeだよね。

411 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/28(木) 15:02:59.50 ID:MO2RBWi1
>>405
さらに別の例。

(9) from below the 名詞
(10) from above the 名詞
(11) from beneath the 名詞
(12) from beside the 名詞
(13) from in back of the 名詞

さて、今まで挙げてきた例のうち、"to after the 名詞" を除いて、他はすべて
"from + 他の前置詞" という形です。それから、"to after" の例は、
"from before 名詞 to after 名詞" つまり「名詞の前から名詞のあとまで」という
例の "from AAA to BBB" という言い方を使ったものなので、少し特殊ですね。

その特殊な例を除けば、他はすべて from を頭に持ってきたものです。今のところ
僕は、このように from を頭に持ってきたものしか出会ったことがないように思います。

412 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 15:12:28.30 ID:z3FsoX78
>>402>>409
http://www.jetro.go.jp/world/japan/qa/import_03/04A-A11037
>>Free Outとは船会社側から見て荷卸(Out)を負担しない(Free)という意味です。

413 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 15:14:31.38 ID:qREmACjG
>>402
ttp://hheec.gooside.com/boueki/jouhou/_free_in_free_out.html
大量の貨物を扱う場合荷主が積み込み、運び出しをする。
プラント輸出の場合はプラントが稼働してから引き渡し。

414 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 16:39:12.65 ID:izBbCUZz
the internet is largely a cesspool where in the great majority of places intelligent discussion is made impossible.
madeがないと簡単なんですかが
madeはどんな意味ですか?

415 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 17:30:58.04 ID:c3f0z/aX
>>414
make intelligent discussion possible (VOC)の受身で、
Intelligent discussion is made possible
インテリな討論が可能になる

どこでか?
in the great majority of placesで

whereは関係副詞

416 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 18:52:26.73 ID:Pn4PHwmg
>>399
ありがとうございます

417 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 19:14:31.31 ID:KZVgRUD0
>>411
翻訳やってたならuntil after やsince before くらいすぐ思いつこうよ。

418 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 19:20:30.01 ID:KZVgRUD0
in between なんてのも使うかな。

419 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 19:24:54.56 ID:qREmACjG
>>414
意訳
ネットはほとんどバカしかいない肥だめで知的な話はできない。

420 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/28(木) 19:46:50.89 ID:MO2RBWi1
>>417
俺が少しばかり何かをそのときに思いつかなかったからって、偉そうに嫌味たらたらか?
from と別の前置詞との組み合わせとか、あるいは他の質問に答えるのに手をとられ、
頭も忙しかったし、同時に俺は仕事の最中でもあった。だから少しくらいそういうことを
思い起こせなかったからって、犯罪になるわけじゃないだろ?
いい加減に喧嘩を吹っかけるのはやめろ。

421 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 19:49:21.84 ID:Q3s4eFsZ
ネットは肥溜め。知的な話はできない
「それぐらい思いつけ!」などといって「おれのほうがアタマイイ!!おれのほうが!!!!」
って空しいアピールを繰り返したいやつがいる肥溜めだ。まともな話はできない

422 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 21:12:59.56 ID:QYTERqP7
Dear Nana! Good morning ! Chu (laughs)
Nana and I, because it is a common destiny already, please bear with me until the end if (laughs)

By hug is tomorrow night, I'll get to sleep with pillow arm

Nana! Chu to me? (Laughs)

Bathing yet? And trying to enter together! I now! Nana and I, will have anything anymore? (Laughs)
Also, soak in the bathtub, I show the cute face of Nana a little embarrassed! Chu

野球スレから。阪神和田監督が彼女?におくった恥ずかしメールの英訳ですが、英語的に正しいでしょうか?
すごくいい加減にも、同時にネイティブらしい英語にも見えます。

423 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 21:30:03.03 ID:3iKBhOIj
>>422
全くだめなのであきらめてください

424 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 21:50:47.21 ID:uSzstHSG
Chuが一番恥ずかしい
死にたい

425 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 22:50:59.86 ID:ZRSpniqL
go out to work

to workは不定詞の副詞的用法ですか?それとも前置詞+名詞ですか?

426 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/28(木) 23:24:31.34 ID:0dnf5LUV
受験勉強で英文解釈をやる癖をつけてしまったせいか
英文を読んでいるときに今でもSVOとかSVOOだったりthat節がここまで
ここからは副詞節といったようにいちいち要素を分解してしまいます
この癖はやっぱり障害になるでしょうか?上手く取り除く方法はありませんか?
大学入学した後は英語をさぼりましたが現役の時はセンター9割程度でした

427 :1:2014/08/29(金) 00:07:20.26 ID:7c3thzLw
前よりは建設的なスレになりましたな。久々に覗いてほっとしました。
今後もよろしく

428 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 00:48:32.91 ID:shpaZ88U
>>426
あなたは読む量が足りなすぎる。
ペーパーバック30冊読んでまだ要素分解してたらもう一度来なさい。

429 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 00:51:57.39 ID:9DlEDv7w
動画の画質が荒って英語でどう表現するのでしょうか?
roughって言ったらどういう意味?って聞かれたのですが

430 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 00:56:20.21 ID:shpaZ88U
>>429
roughっていったら、画面がざらざらとかでこぼことかいう意味だ。

quality is lowとかpoor qualityって言えば伝わるだろ

431 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 01:17:54.91 ID:9DlEDv7w
なるほど、ありがとう

432 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/29(金) 06:20:04.58 ID:wxftXEc2
>>425
>>go out to work

この work はたぶん名詞で「仕事をする場所、職場」というような
意味だと思います。なぜかというと、"to be at work" という表現があるからです。
その場合の work と "go to work" の場合の work が、とても似ていると感じるのです。

433 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 06:29:22.87 ID:RPtp0kEL
my homeworkは主語に出来ないと匿名掲示板で見ましたが、
主語に出来ない名詞というものは〈前置詞+名詞〉以外にも存在するのですか?

434 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 06:37:32.02 ID:3G4bk7wM
>>425
前置詞+名詞が正解だよ。

435 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 06:40:43.50 ID:3G4bk7wM
>>433
主語にできるけどね。文脈からmy homeworkが主語の文への書き換えはできないよっていう
意味で言ってただけじゃないの?

436 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 07:42:32.80 ID:eOJOWAzB
前置詞句も主語になるしね。

437 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/29(金) 10:31:10.70 ID:wxftXEc2
>>433
"my homework" を主語にした例。

(1) 【My homework】 is late because I was up all night writing letters
demanding better pay for teachers.
https://www.google.com/search?q=%22my+homework+is%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

(2) So 【my homework】 does not get ruined.
https://www.google.com/search?q=%22my+homework+does+%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

(3) but 【my homework】 got briefer and I got some pretty low test scores.
https://www.google.com/search?q=%22my+homework+got%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

438 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/29(金) 10:38:04.17 ID:wxftXEc2
>>433
「前置詞 + 名詞」を主語にした例。

(1) 【Over the fence】 is out.(ボールが)フェンスを越えるとアウトです。
(2) 【Through the wood】 is the nearest way.(森を抜けるのが一番の近道だ)
(3) 【Around eight o'clock】 suits you? (8時ごろで都合はいいかい?)
(4) Would 【after four】 be a good time to meet?(4時過ぎが会うのに好都合ですか?)
(5) 【From Tamworth hither】 is but one day's march.(タムワースからここまでは、1日の行程です)

以上はすべて、安藤貞雄「現代英文法講義」の p.32 より。

439 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 10:40:44.71 ID:Eox9ynNO
>>438
講義のINDEXってどっかにない?本体の索引ちょっと使いにくい。
確か誰か上げてたよな?リンク切れてて困った。

440 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/29(金) 10:53:23.05 ID:wxftXEc2
>>439
残念だけど、僕も知らない。ネット上で、すぐに引けるような索引があるといいね。
みんなで作ればいいんだけど、それは大変な作業だ。

441 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 10:57:27.24 ID:eOJOWAzB
前置詞句主語って別に安藤じゃなくても普通に載ってるよ。
>>440
暇なんだからやれば?三年英太郎とか喜ぶと思うよ。

442 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/29(金) 11:22:49.67 ID:wxftXEc2
>>441
何が暇なんだ?ふざけるな。お前の方がよっぽど暇だろが。俺は仕事中だ。

443 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/29(金) 11:24:58.22 ID:wxftXEc2
>>441
二度と嫌味を言うな。殺すぞ。

444 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/29(金) 11:38:02.07 ID:wxftXEc2
>>441
安藤以外の本に載ってることを、たまたま安藤の本から引用したら
【軽犯罪法】に引っ掛かるとか、道義に反するとか言うのかよ?
いちいち嫌味を抜かすな。他の本に載ってるんだったら、
お前がさっさと引用して、質問者に対して教えてやれ。
何もせずに、文句ばかり垂れるな。真正ニート野郎。

445 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 11:39:21.10 ID:h19IULpD
>>443
通報しました。犯罪だよ。

446 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 11:41:29.82 ID:h19IULpD
>>444
軽犯罪法とか道義とかどこにも書いてないように俺にはみえるんだが。
文の裏を読んでもそういう意味ではないと思う。
凄く僻み根性が強く妄想癖があるみたいだね。

447 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 12:14:50.63 ID:SQZQ+33I
英語の勉強を始めるにあたり、自分の英語能力を数値化して進歩の目安にしようと思い、TOEICを受験しようと考えました。
しかし、現在の実力は中学英語もあやしく受験しても300点もいかないでしょうし、写真や身分証も準備しないといけないし、
受験料も5000円以上と意外と高いことがわかりました。

なので、大学受験みたいにTOEIC模試みたいなものがあったら、それを受験して英語能力の数値化にしようと思います。
ネット上で受験、本を使って自宅で受験のような形でなく、試験会場で受験という形のTOEIC模試はありますでしょうか?

448 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 12:19:48.88 ID:lX37914S
>>447
TOEIC公開無料模試ってあるけど
どうなんだろ
その学校に行ってる人だけの試験かな?

449 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 12:52:12.39 ID:UvsfKuwU
OEDは他人の書き込みにはケチを付けるくせに
自分が何か指摘された途端「喧嘩を売ってきた」と発狂するからな
そんな態度とってるから反感かってるのに、何故か自分ばかり攻撃されていると嘆く
統合失調症とかなんじゃないの?

450 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 12:53:43.66 ID:BIvOcTPB
>>428
ありがとうございます
洋書を読むときは意識的に分解しないようにしたらよいでしょうか?

451 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 13:39:22.75 ID:LmSddPce
>>449

自己実現できなかった高齢者鬱だと思うw

452 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 14:01:06.14 ID:PW4hUjXi
>>439
https://docs.google.com/document/d/1zcnGjZyGsg4fVaBxPpxvkx2TThKuVUE4SVtSUhtjK3A/edit?pli=1

453 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 14:48:53.95 ID:T2AT76R2
>>444
どうしてOEDに嫌われているの?

454 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 15:03:49.93 ID:XzeVB7js
>>447
大学模試みたいなTOEIC模試はないと思うよ、なぜならTOEICは受験ではないから。
模試を受けるなら本番を受けるだけ、仮にあっても受験料はそんなに変わらないから
模試を受ける意味がない。

本屋に行けばTOEIC模試みたいな本はいくらでも売っている。それをやればあなたの
現在の力はある程度分かるはず。

ちなみに英検なら無料で過去問をダウンロードできる

455 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 15:11:38.49 ID:Eox9ynNO
>>452
おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお

456 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 15:22:00.73 ID:ptaMdDKO
ディズニーランドのアトラクション
「イッツ・ア・スモールワールド」。

ちゃんと日本語に訳せよ。

と思うのはオレ/わたしだけではありません。

では適訳の日本語はなにがいいでしょうか?
その前に「鼠世界の引きつけ物」と言うべきでしたね。

457 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/29(金) 15:36:16.42 ID:wxftXEc2
>>456
It's A Small World
  世の中って狭い。みんな友だち

★ 参考
"It's a small world" というフレーズについての英文の解説
  something that you say when you discover that someone knows
  a person that you know
例文: Imagine you knowing Erik! It's a small world, isn't it?
http://idioms.thefreedictionary.com/It's+a+small+world

458 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 15:38:37.00 ID:eOJOWAzB
>>457
何をしれっと回答してるんだよ。人を脅迫しといてその態度ってのは普通じゃありえないわけだが。

459 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 15:40:04.09 ID:ptaMdDKO
OEDのくせに生意気だ。

460 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 15:47:26.92 ID:eOJOWAzB
>>456
いわゆる「世間は狭いね」の使い方じゃないから、極端に言えば「世界は一つ」くらいまで言ってもいいよね。
「世界はつながっている」とか、「みんな同じ世界に生きている」とか。

461 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 16:04:45.26 ID:h19IULpD
単純に、この小さな世界だけでもいいね。

462 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 16:05:16.45 ID:ptaMdDKO
>>460
a small worldと不定冠詞のaが使われていることから
「世界は一つ」は違和感があるぞ。

463 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 16:06:24.76 ID:ptaMdDKO
「それは小さな世界です」というアトラクション名がやっぱい一番いいのじゃないか?

464 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 16:08:38.12 ID:ptaMdDKO
子供向けの娯楽なんだから
英語を知らない幼児にカタカナ言葉は全く意味のない文字の羅列になるということを
このカタカナ訳語を何十年も昔の人は気づかなかったのだろうか。
「小世界」が一番かな。

465 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 16:19:17.98 ID:FkRgbu/4
ころころ好きなボーイズグループができる女の子に対して 
君って恋多き女なんだね
と言いたいときどう言えばいいですか?

466 :433:2014/08/29(金) 16:20:09.08 ID:RPtp0kEL
ご解答ありがとうございました
ビジュアル英文解釈にて〔前置詞+名詞〕は主語にならないと言われておりましたが、それは大学受験レベルの学習者に対する教え方だったんでしょうね
参考になりました

467 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 16:26:28.92 ID:h19IULpD
>>464
漢語の三文字熟語もどうかと思う。

468 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 17:27:30.65 ID:HH3tZrG5
>>462
It'sだからいいんじゃないの?

469 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 17:47:45.97 ID:JMMP2S3q
こんばんわ
work for 〜: 〜で働いている。という意味で使えますが
〜の案件を担当している。という意味で work on 〜 を使ったら可笑しいでしょうか?

470 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 17:59:53.66 ID:HH3tZrG5
案件だと違うね。それを使うのは創作的な業種。
ドラマ担当だとか。

471 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 18:11:12.64 ID:gji/U37I
そうなんですか、ありがとうございます
例えば、〜プロジャクトを担当しています。取り組んでいます。
といいたい場合はどういうフレーズがベストなのでしょうか。

自分はwork on 〜 しかでてきませんでした

472 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 18:38:32.33 ID:UvsfKuwU
I'm on a projectでいいよ
I'm working on a projectだと更に試行錯誤してるイメージ

473 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 18:41:07.85 ID:dLGE+hF5
これどういう意味になるのでしょうか?

He is not even wrong. (Paraphrased)

彼は間違ってない、という意味でしょうか? 彼は間違ってさえいない、という意味でしょうか?

474 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 20:10:42.47 ID:vHj0wLp2
>>471
I'm in charge of the project.

475 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 21:36:09.09 ID:UvsfKuwU
>>474
それだとプロジェクト責任者になるよ
in charge of sth=〜を統括する 〜を取りまとめる

一人だけならin chargeでもいいけど
複数人関わるなら違ってしまう

476 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 21:47:42.43 ID:vHj0wLp2
いや普通に大丈夫ですけど。。。変な人に絡まれた。。

477 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 22:19:09.18 ID:F1Dlik4t
all the institutions that have come down to us
from the part none is in the present day
so damaged and unstable as the family has.
和訳をお願いします
もしも文が間違っていたらすみません

478 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 22:53:21.89 ID:eOJOWAzB
Of all the institutions that have come down to us from the past none is in the present day so disorganized and derailed as the family.
だな。全然違う。

479 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 22:57:18.00 ID:eOJOWAzB
>>477
過去から私たちに受け継がれてきたあらゆる制度の中で、現在において家族という制度ほど
乱れて狂ってしまったものはない。

480 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 23:23:11.55 ID:qAHuBoIE
OEDのキレ方やっぱおもろいわ
ちょこっといじると顔真っ赤にしてブチ切れてた中学の時の同級生思い出す

481 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/29(金) 23:39:04.33 ID:F1Dlik4t
>>478さん
文が間違っていたのですね
ありがとうございました。

482 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 00:04:41.06 ID:UvsfKuwU
>>476
普通に大丈夫じゃないよ
辞書から直訳抜き出して適当なこと言わないの

483 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 00:10:38.86 ID:opv6MtTX
>>482
>辞書から直訳抜き出して適当なこと言わないの

それお前だろw
in charge of は〜担当って意味あるからw

484 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 00:27:59.31 ID:BZZGv7y1
>>483
だから、問い合わせ窓口とかに連絡きた案件に対して
「私が責任を持って担当します」という意味でin chargeは使えるよ
「責任を持って」って分かる?

プロジェクトとかもっと大人数が関わるような
規模の大きい案件でin chargeを使うと
ただの担当の一人でなくて責任ある立場にいることになるの

数年海外で仕事してからケチ付けな

485 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 00:28:46.08 ID:opv6MtTX
ぷぷw

486 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 00:32:28.18 ID:opv6MtTX
日本語が不自由なやつは回答しないほうが良いと思うわマジでw

487 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 00:34:39.09 ID:/85UQE9G
in chargeはsuperviseしてますよ、って意味だから、責任者だと思われるよ。
単に参加しているだけだったらin the projectとかa member of the projectくらいが無難じゃないかな。

そもそも「私がそのプロジェクトの担当者です」って言ったら、責任をもっている意味になると思うけど。日本語でも。

488 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 00:45:16.25 ID:kO6xvjNW
ならin charge of でいいじゃんw

489 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 00:46:28.64 ID:/85UQE9G
責任者なんだったらいいんじゃないの。

490 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 00:51:32.90 ID:BZZGv7y1
担当者と責任者の違いがわからない奴は働いてないの?

491 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 01:02:22.47 ID:BZZGv7y1
>>487
プロジェクトメンバーの一員であれば担当だね
下っ端から責任者まで

だから「そのプロジェクトを担当しています」と言った場合
必ずしも責任ある立場とは限らない

>>489
「責任者なら」ね

492 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 01:03:13.63 ID:kO6xvjNW
>そもそも「私がそのプロジェクトの担当者です」って言ったら、責任をもっている意味になると思うけど。日本語でも。

てことは、要は責任者ってことだろう?

493 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 01:08:02.60 ID:wjeR63js
現代は〜というとき、「present day」「present days」「present time」「present times」は全部使えますか?
一応weblioでは全部それっぽい例文が出てくるのですが、weblioは変なコーパスが交じってるので不安です
よろしくお願いしますm_ _m

494 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 01:18:05.00 ID:BZZGv7y1
>>492
何度も言うけど担当者=責任者ではないよって
「担当です」と言って出てきた人間に「上の者と確認します」と言われたことないの?

>>493
どれでも使えはするけど、その中で一番見かけるのはPresent daysかな

その他「現代」の意味で使えるのは
Nowadays
Modern days
These days
Recent days
Recent times
などかある

495 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 01:21:30.05 ID:opv6MtTX
ここまで日本が不自由だと可哀想になってくるレベル

496 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 01:21:40.70 ID:wjeR63js
>>494
ありがとう!

497 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 01:27:35.73 ID:zlwpmyoS
>>495
ほっといた方がいい。アスペくさい。

498 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 01:46:47.54 ID:/85UQE9G
援護射撃したと思ったら俺が攻撃対象になっていた。何を言ってるかわからねーと思うが(ry

>>494
あんたに「責任者」という言葉にこだわりがあるのはわかったが、わりとどうでもいいから、少し頭冷やせ。

499 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 01:47:33.39 ID:BZZGv7y1
>>495, >>497
お前らがな
どこが間違いか指摘してみろよ

「私が担当者です」と言えば
責任ある立場にあると言う意見もあるが
必ずしもそうとは限らないから

英語どころか日本語も怪しいなら
レス控えてろ

500 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 01:49:41.19 ID:opv6MtTX
ひええーw

501 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 01:52:46.46 ID:zlwpmyoS
ワロタw

502 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 02:03:10.87 ID:zlwpmyoS
アスペって自分が正しいと信じて疑わないからたちが悪い。

be in charge of に担当しているとウィズダムに載っているからいってるのにさ。

>>471さんはただ担当しているって言ってるだけで責任がーなんてニュアンスにも言及してないのに何でそんなに高圧的なのか疑問。

503 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 02:10:45.05 ID:zlwpmyoS
449 名前:名無しさん@英語勉強中 [sage] :2014/08/29(金) 12:52:12.39 ID:UvsfKuwU
OEDは他人の書き込みにはケチを付けるくせに
自分が何か指摘された途端「喧嘩を売ってきた」と発狂するからな
そんな態度とってるから反感かってるのに、何故か自分ばかり攻撃されていると嘆く
統合失調症とかなんじゃないの?



こういうこと言う人なのに自分はどのツラ下げて発言してるのだろうww

504 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 04:20:42.50 ID:WyD3nLSv
まとめ
in chargeは 「責任がある」事をあらわす。
担当は、「担当者のうちの一人」のときもあれば「責任者」の時もある
つまり「担当している」をin chargeと訳せる時もあればそうでない時もある

質問者が一人で担当しているのかどうか不明なので
in chargeで正しいかどうかもまだ不明。

505 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 05:11:06.26 ID:w2Rz8nIw
>>504
you're the person in charge of 'まとめ' matter.

506 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 05:50:21.60 ID:TSIgmTq1
ブラウザーに登録していた「お気に入り」が消えてしまい、英語学習に
役立ちそうだと思って登録していたサイトにアクセスできなくなりました。

そのサイトは単語を打ち込むとその単語を含む文がいくつか表示されます。
例文はインターネット上のサイトなどからとってきたものが表示されていたと思います。
これだけ書くと、単にGoogleの検索結果と同じと思われるかもしれませんが、
うまく言えませんがそれとは違ったような。

サイトの名前はwordなんとかだったと思います。サイトの色はピンクのような
オレンジのような色が印象的でした。いろいろ検索してみましたが今のところ
見つかっておりません。日本のサイトではありません。どなたか心当たりがあれば、
リンクをよろしくお願いします。

507 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 06:26:50.57 ID:Yse4iD12
クラーク博士のBoys be ambitious!という言葉は日本では有名で、これを日本人は
「少年よ大志を抱け」と言葉の意味通りに受け取って、有難い名言のように思って
いますが、実はこれは大した意味はなく、単なる別れ際に言った挨拶で、「皆さん
お元気で」位の意味しかないとか何かに書いてありました。実際のところどうなの
でしょうか。

508 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 06:55:20.35 ID:NG0BXiR6
>>448
>>454
回答ありがとうございました。

509 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/30(土) 06:56:28.29 ID:2n4AZ7hv
>>484
すると、プロジェクトに関わる「担当者」(つまりメンバー)がたとえば10人いたとして、
"in charge of the project" と言える人は一人に限るんだろうか?
もしそうだとすると、次のような例文はどのように解釈すればいいんだろうか?

(1) it's useful to go over your analysis
with at least 【one of those in charge of the project】.
(2) (in Heimat, Maria's gentle lover, the engineer Otto,
was 【one of those in charge of the project】).

上記2つの例文の出典は、出版された書籍。
https://www.google.com/search?q=%22one+of+those+in+charge+of+the+project%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

なお、これによく似た例文と思われるものは、次のようなページでも見られる。

(3) one of the people in charge of
https://www.google.com/search?q=%22one+of+the+people+in+charge+of%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

(4) one of the representatives in charge of
https://www.google.com/search?q=%22one+of+the+representatives+in+charge+of%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

(5) one of the directors in charge of
https://www.google.com/search?q=%22one+of+the+directors+in+charge+of%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

510 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 09:24:05.13 ID:Yz/Ly4aG
日本語の「案件」の翻訳は、会社や業種や職種や文脈で異なる
開発プロジェクトなどの案件なら、projectとか
顧客単位の契約案件なら、accountとか
個別案件や事案では、matterも良く使われる

日本語の「担当」も同様
普通に者なら、Rep
営業担当者なら、Sales Rep
窓口担当者なら、Contact
顧客として契約してる場合の担当者なら、account managerだったりもする

一般的に、person in charge は、director 的な意味で使われる
プロジェクトの責任者、a person in charge of the project
プロジェクトの渉外窓口担当者、a person in charge of the PR for the project
プロジェクトの開発責任者、a person in charge of the development team for the project
責任者を出せ!、Who's in charge here?

ただし、下記のような使い方の場合は、責任のある立場的な意味合いはない、もしくは薄い
御社の担当者、in charge of your account
で、こういう場合、埒の明かない会話になると
お前じゃ話にならん、上司を出せ、 I need to talk to your manager. となる

511 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 09:50:19.63 ID:/ZY5rhNi
会社文化の翻訳だな。

512 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 09:52:38.85 ID:Y428kGNj
プロジャクトの一員なら
involved in the project が一番しっくりくるよ。

何かしらの責任があるならchargeでもいいんじゃないの。

513 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 10:12:18.90 ID:Y4MLp5av
たとえ末端だろうが責任を負わない担当っているのか

514 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 10:16:48.76 ID:kO6xvjNW
まとめ
in chargeは 「責任がある」事をあらわす。
担当は、「担当者のうちの一人」のときもあれば「責任者」の時もある
つまり「担当している」以上責任の一部は負うからin chargeと訳せる

質問者が一人で担当しているのかどうか不明だが
in chargeで正しい。

515 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 10:19:43.29 ID:kO6xvjNW
つうか、プロジェクトの担当者とだけ言ってたら普通はプロジェクトの責任者でしょ。
担当が複数なら責任が分散されるだけで、トップは総責任者ってことになる。

516 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 10:27:03.36 ID:WyD3nLSv
ちょっとだけ責任がある人を責任者とは呼ばないでしょ

517 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 10:41:59.99 ID:kO6xvjNW
責任者は全員。そして総責任者がいる。責任者とは呼ばなくても責任があることは間違いない。
総責任者しかin chargeを使わないなんてことはないはずだが。

518 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 11:02:16.51 ID:/p+Vh+XT
>>513
責任にも色んな段階があって、通常プロジェクトの末端要員はプロジェクト全体の責任は負えないよ
なので、プロジェクト末端要員は a person in charge of the project とは名乗ったりできない

プロジェクト末端要員が責任を負えるのは、そのプロジェクトの限られた一部であって、
最終的に対案件の責任を取るのは、ドミノ倒しで案件の責任者である社長とかだったりになる

上司に「なに勝手なことやってんだ!責任取らされるのはこの俺なんだぞ!」って怒られたことない?

<例>
XYプロジェクトリーダー = 本部長
= a person in charge of the XY project
XYプロジェクトのAB部門リーダー = 部長
= a person in charge of the AB Section of the XY project
XYプロジェクトのAB部門開発部門リーダー = 課長
= a person in charge of the development team for the AB Section of the XY project
XYプロジェクトのAB部門開発部隊99セクション開発ユニットリーダー = 主任
= a person in charge of the 99 Unit in the development team for the AB Section of the XY project
XYプロジェクトのAB部門開発部隊99セクション開発ユニットAAプログラム作成担当者 = 末端要員平社員
  = a person in charge of developing AA for the 99 Unit in the development team for the AB Section of the XY project

519 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 11:09:39.43 ID:Y4MLp5av
>>518
いや、どんな小さなものだろうとその仕事を担当している人間で責任を全く負わない人間はいないんじゃないかというだけで
プロジェクトの責任者といったら責任を負うのは一部のお偉いさんだけってのはその通りだと思うよ

520 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 11:14:30.84 ID:uOOBLvXT
うん

だから、プロジェクト末端要員が a person in charge of the project とか名乗ったら変だよって話

521 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 11:32:26.39 ID:kO6xvjNW
責任があるってのがin charge で、監督責任って意味は無いからね。
だから、担当してればin charge だよ。
in charge of はresponsible for とよくパラフレーズされるけど、
担当してたら末端でもresponsible かnot responsible かで言えばresponsible だからね。
間違いなくin charge と言える。

522 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 11:35:57.44 ID:kO6xvjNW
例えばこんな感じで
https://www.google.com/?hl=ja#hl=ja&q=%E2%80%9Dgroup+is+in+charge+of%22

523 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 11:55:28.58 ID:/1mKBRip
>>521
例えばXYプロジェクトの末端で一部のプログラム開発に携わってる平社員が、
婚活パーティかなんかで "I'm in charge of the XY project" とか言ったら
明らかなウソだよね?

相手に、プロジェクトの責任者 = 相当の役付って勘違いさせちゃうことになる。

この場合、"I'm a member of the XY project"って言うのが正直でしょ。

どうしても in charge を使いたいなら、"I'm in charge of developing AA for (the
99 Unit in the development team for the AB Section of) the XY project"とか。
カッコ内は省略してもいいとは思うけど。

そう言う話をしているつもりなんだけど、違うの?

524 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 11:57:43.73 ID:BZZGv7y1
まだやってんのかよ
自分の考えが絶対に正しいと思ってる云々は自分にも当てはまるわけだが

やっぱり辞書に書いてることそのまま鵜呑みにしてるだけだったじゃん
In chargeが日本語の「担当者」になるのは意訳だよ
お問い合わせ担当とか、個人で完結するような小さな案件ではそのように使えると言っているでしょ
但し、より大人数が関わる業務、つまりプロジェクトと呼ばれるような業務には不適切だと言っている
In charge本来の意味を知っていれば分かること

>>522に貼ったリンクはgroup is in chargeばかり
つまり末端要因は関係なく、部署全体がある業務を統括しているということ

仕事に責任が伴うのは当然のことで
In chargeは全体を取り仕切っている、
つまり全体の責任を追っているということ
なので下っ端が言う言葉ではない

ただの一担当者が「I'm in charge」というのは
部署の上司差し置いて「私が責任者です。」と言ってるようなもん

525 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 12:03:46.96 ID:kO6xvjNW
>>523
その状況だと日本語でも担当者とは言わないでしょ。
in chargeは複数も普通。
https://www.google.com/?hl=ja#hl=ja&q=%22who+are+in+charge+of%22&start=90

526 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 12:05:16.93 ID:bwCU95b2
>>525
じゃどういうシチュエーション?
とりあえず、具体的なコンテキストを示してみてよ。

527 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 12:07:32.08 ID:bwCU95b2
>>525
あと、>>523のシチュエーションで、日本語なら「仕事は、今はXYプロジェクトを
担当させてもらってます」とか普通に言うと思うよ。

528 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 12:09:13.62 ID:kO6xvjNW
>>523のプログラム開発の人はXYプロジェクトの担当者じゃなくてプログラム開発の担当者だね。
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/thsrs/6663/m0u/
>【1】「担当」は、公的に分担された仕事や役目に用いることが多く、「係」は、比較的軽い仕事や役目に用いることが多い。

529 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 12:18:10.01 ID:kO6xvjNW
こんな感じでしょ?
私はこの度このD君、E君ともにとXYプロジェクトを担当することになった○○です。
このチームで頑張っていきたいと思いますのでよろしくお願いします。
では、Aさんは経理担当、Cさんはシステム開発担当、Fさんは渉外担当ということでよろしくお願いします。

この例で言えば自分とD、Eが担当者でチームがプロジェクトを担当、そしてそれぞれの業務担当がいると。
だから担当者ってのは分担しててもそこそこの責任があるから所謂末端要員の各微細業務担当者とは違うわけで。

530 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 12:40:21.02 ID:BZZGv7y1
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/in-charge
Definition of in charge in English:
in charge
In control or with overall responsibility:
終了

社会人ならありえない主張が散見されたから学生かな?
今度から和英だけじゃなくて英和、英英も調べな

531 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 12:43:20.35 ID:NGVCkZQA
きついわこの人
何と戦ってるのか知らないけど
いろんな意味で痛すぎ

532 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 12:48:16.88 ID:BZZGv7y1
>>531
間違いを間違いじゃないと主張し
間違っていないものを間違いだと主張する馬鹿とだよ

痛くて結構
誤が正として広まるよかマシだ

533 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 12:56:35.70 ID:kO6xvjNW
>>530
つまり担当者=in chargeだね。
日本語の語義とぴったりじゃん。

534 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 12:59:28.02 ID:w2Rz8nIw
Wow, it's very hot in here. Is poop Geek there?

535 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 13:01:02.01 ID:w2Rz8nIw
with overall responsibilityっていってんじゃんw

536 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 13:01:09.70 ID:kO6xvjNW
>>524なんかは担当者の日本語の使い方を間違ってるから、そのあたりが原因で見えない敵と戦ってしまってるんだろう。
担当者は単数の場合もあれば複数の場合もあるが、いずれにせよ参加者のうち全体に関与し責任の比較的重い人。
仕事を引き受けて遂行する人のことだからね。
末端の微細業務担当者はプロジェクト担当者とは言わない。俺のいた会社では少なくともそうだった。
だから、担当者は末端(末端参加者とは違う)であれ責任を負うからin chargeとなる。

537 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 13:02:00.67 ID:kO6xvjNW
>>535
まだ分かってないの?担当者は責任を負うよ。overallにはorが付いてるから必ずとは言えないんだろうけど。

538 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 13:09:04.39 ID:w2Rz8nIw
>>537
誰と勘違いしてんだよ。責任負うに決まってんだろ
総合的な責任って書いてあるじゃん

539 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 13:10:17.52 ID:QiLgNDQx
>>504で終わりでしょ
なにをネチネチ続けてるんだか

540 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 13:13:03.21 ID:kO6xvjNW
もちろん責任に関してはプロジェクト担当者の上司やそのまた上司が全体責任を負うという形態もあるから、
要は全体を掌握しプロジェクトを遂行してるかあるいはその責任を負うのが担当者。
そしてその下にプロジェクト構成員がいる。いろんな業務担当として。
まさかプロジェクトチームのお茶やコピー担当がプロジェクト担当者という呼ばれ方はあるまい。
プロジェクトにチームメンバーとして関わってはいるがプロジェクト事態を担当してはいないからね。
プロジェクト担当者は全体の業務に関与し相応の責任を負うもののこと。
ググってみれば分かるんじゃない?
多くの場合は単独だが場合によっては複数いる。

541 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 13:13:56.59 ID:kO6xvjNW
>>514が正解だけどね。これで結論。

542 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 13:20:46.01 ID:w2Rz8nIw
アスペっぽいのがいるから何か簡単な話がおかしくなってるな
ある仕事任されたら、ある仕事のin chargeだろ
末端とか言い出してる奴は話が意味不明すぎる

543 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 13:22:47.54 ID:kO6xvjNW
末端担当者ていうのがいるのか、聞いたことはないが、担当者である以上
その業務を任されて引き受けてるから責任を伴いin charge。
これでまったく問題ないと思うんだが。

544 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 13:34:47.76 ID:QiLgNDQx
日本語でいくつか「担当する」の例文を挙げて in charge で訳せるか検討してみようか
まずはこれはどうだろう

「私は営業を担当しています」
(※. 単に一区域や顧客を担当してるのか、営業全体を統括する立場にいるのかは不明とする)

545 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 13:35:23.71 ID:w2Rz8nIw
>>523の説明であってんじゃん
いままで何に揉めてたんだww

546 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 13:53:39.14 ID:H+moyB+f
>>523は末端のプログラム担当まで日本語でプロジェクト担当と呼ぶと考えてる点は間違いだね。

547 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 13:59:43.18 ID:H+moyB+f
いや、ID が別人か。
一人か二人、末端構成員まで担当者だとか言い張ってるから話がややこしくなってんだよ。

548 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 14:00:21.80 ID:BZZGv7y1
>>540
お茶汲み係りなんて役割がプロジェクトチームにあるわけないじゃん
あったとしても日々の業務のついでに下っ端がやらされるぐらいだ

>>541-543
業務に携わる以上、責任が伴うのは当然
その当然の責任を指して責任ある立場とは言わない
In chargeは包括的な権限、及び責任を有している状態を指す
個人で担当しているならin chargeでいい
複数人が絡み、包括責任者がいるような事業では責任者がin charge of the projectで
担当者はassigned to the project

549 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 14:01:42.70 ID:w2Rz8nIw
>>523のdevelopingって、program developmentってことだから
プロジェクト担当とはいってないよ

550 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 14:02:02.49 ID:QiLgNDQx
>>546
プロジェクト担当や担当者のように名詞化すると日本語でも責任者のニュアンスが強くなるね
役職っぽくなるから

551 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 14:03:45.23 ID:BZZGv7y1
>>547
PMチームとか聞いたことある?
プロジェクトはチームで動くものだよ
末端の担当者は下請けの作業員とか思ってる?

552 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 14:05:24.56 ID:w2Rz8nIw
>>523であってんだけど
ずっと理解出来ない人がいるね
困ったもんだ

553 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 14:25:06.79 ID:kO6xvjNW
>>548がおかしいくらいか。

554 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 14:34:02.96 ID:/ZY5rhNi
北米で警察官をコップと呼ぶかオフィサーと呼ぶかの違いでしょ。
社内的には平でも社外に対しては絶大な権力者なことはあり得る。
お役人の世界では特に顕著。

555 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 14:34:50.55 ID:OaINZv9P
out in the boondocks 僻地に
outは何を意味してるの?

556 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 14:36:53.41 ID:/ZY5rhNi
>>523
ウソではない。

557 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 14:39:44.04 ID:/ZY5rhNi
>>555
中心から外れている事。
研究社英和中辞典より引用
初めに out と漠然と位置を示し,次にこれを in the garden などと叙述するのが慣用的表現法》
引用終わり

558 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 14:40:13.47 ID:kO6xvjNW
>>555
現在地の市街地から外れてるってこと

559 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 17:58:08.89 ID:zlwpmyoS
>>555
Outをつけることでよりboondocksな事を強調することができます。

560 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 19:52:38.31 ID:BZZGv7y1
>>558
>>559が正解
お前ろくに英語理解できてないんだから
回答控えろよ

561 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 20:17:57.51 ID:/ZY5rhNi
>>560
誰に言ってるんだよ?

562 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 20:21:46.66 ID:kO6xvjNW
>>560
自己紹介乙

563 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 21:53:50.94 ID:BZZGv7y1
>>561
>>558充てだよ

564 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 22:01:35.93 ID:I2+qME6Z
だからワケわからんって話だろw

565 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/30(土) 22:03:27.07 ID:I2+qME6Z
>>559が正解じゃないしな。こいつのレスは上を見てもイミフだな。

566 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/31(日) 03:03:34.85 ID:sseFqpbu
friend of my 13 years

古い本を読んでたらこんな表現が出てきました
これはそのまま「13歳の時の友達」でいいのでしょうか
違和感があり気になっています

567 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/31(日) 03:32:32.64 ID:V5kKQEvI
誰かがレスすると、「いや、そういう話じゃなくて、実は……」 アホクサ

568 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/31(日) 03:35:46.31 ID:V5kKQEvI
「その前にこういう文があるので……」
最初からそれを書けよ

569 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/31(日) 03:45:56.12 ID:H13ets+i
in charge に関しては間違ってるのは明らかに ID:kO6xvjNW だな
コイツは
in control or with overall responsibility
を正しく解釈できないくらいの英語力しかない

570 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/31(日) 07:51:09.46 ID:JiPNgnDd
>>569
お前いい加減諦めろよw

571 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/31(日) 09:43:09.55 ID:7JqgqVcV
>>566
13年間友だちってのは?

572 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/31(日) 14:40:04.37 ID:hbdLQ48g
State Del. Barbara J. Comstock (R-Fairfax), vying for the seat being vacated by Rep. Frank R. Wolf (R)

デラウェア州のバーバラ・J・コムストック(R-fairfax)は、フランク・R.ウルフ(共和党)によって空いた席を巡って争う

でいいですか?

R-fairfaxって何ですか?

573 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/31(日) 15:04:31.43 ID:43xQ+IBf
as

574 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/08/31(日) 15:06:43.43 ID:2aKMwrzL
>>572
(1) R-Fairfax の R は、たぶん Repubican のこと。
(2) R-Fairfax の Fairfax は、たぶん地名。
(3) 「(誰それ)によって空いた席」--- これは日本語になっていません。英語のわからない
人がこれだけを読んでも理解できるような日本文に直したあとに、再び質問してください。

575 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/31(日) 15:09:09.54 ID:43xQ+IBf
・as soon as possible
・soon

これって意味的には同じでしょうか?
前者は可能な限り早めに。
後者は早めに。

可能な限りがつくか付かないかの違いですが
メールなどでas soon as possible を soon に
書き換えても本質的に問題はないのでしょうか?

本当に至急なら by〜 , at once, immediately, right now を使いますよね?
よろしくお願いします

576 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/31(日) 17:16:31.86 ID:LKDpHKVG
>>572
state del.はdelegate、州議員の事でしょ

>>575
>書き換えても本質的に問題はないのでしょうか?
あるでしょ、ASAPは「至急」の意味だよ

577 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/31(日) 21:22:58.14 ID:2DyDM6dZ
決心を可能にするのは自信だ。
ってThe confidence enables to make the decision.
であってますか?

578 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/31(日) 21:26:48.17 ID:1E2WyDJH
TOEICの公式教材からです
We apologize for any inconvenience this may cause you
のthis〜が関係代名詞節って解説にはあるんですけどthisって関係代名詞の役割ありましたっけ?
よろしくお願いします

579 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/31(日) 21:39:00.01 ID:PynwUY5a
関係詞は省略されてます
thisはinconvenience

580 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/31(日) 21:43:02.99 ID:JiPNgnDd
>>578
中学用の文法の本の関係代名詞のところと、学習英和でcauseを引く

581 :三年英太郎@フランス ◆3CZBjOt3.Y :2014/08/31(日) 21:44:05.01 ID:0NRUGPtL!
We apologize for any inconvenience (which) this may cause you [any inconvenience]
                 ↓                        ↑
                  →→→→→→→→→→→→→→→→→→

582 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/31(日) 21:45:13.27 ID:JiPNgnDd
誤解を招く図を書かないように

583 :三年英太郎@フランス ◆3CZBjOt3.Y :2014/08/31(日) 21:46:55.89 ID:0NRUGPtL!
矢印が反対だった (^^;

We apologize for any inconvenience (which) this may cause you [any inconvenience]
                 ↑                        ↓
                  ←←←←←←←←←←←←←←←←←←

584 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/31(日) 21:48:35.75 ID:PynwUY5a
>>579
ごめんなさい
thisはinconvenienceを生じさせるものの間違いです

585 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/31(日) 21:55:11.44 ID:Yq8CP9z5
whichが省略されてたんですねありがとうございます
あとこのwhichって所有格の関係代名詞ですよね?何度もすいません

586 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/31(日) 21:58:11.63 ID:Yq8CP9z5
所有格じゃない目的格でした
でも目的格でもないっぽいし混乱してます

587 :三年英太郎@フランス ◆3CZBjOt3.Y :2014/08/31(日) 22:01:28.48 ID:0NRUGPtL!
目的格であってるぉ。
cause は SVOO の文型をとる。
この場合は、直接目的語(2つめのO)にかかってる。

588 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/31(日) 22:03:17.03 ID:aeLCC1Ro
>>577
The confidence enables you to make a decision.
The confidence makes it possible for you to make a decision.
The confidence allows you to decide.
日本語の意味を重視するなら、こんな感じかなあ

The confidence gives you the ability to make a decision.
The confidence gives you the power to decide.
You need the confidence to make a decision.
とか、そういった感じのほうが自然と思う

589 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/31(日) 22:05:59.80 ID:Yq8CP9z5
あっそっか理解できました
ありがとうございました

590 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/31(日) 22:13:54.75 ID:Ya7szBhV
かかってねえだろ。。

591 :名無しさん@英語勉強中:2014/08/31(日) 22:58:14.01 ID:2DyDM6dZ
>>588
ありがとうございます。
4番目と5番目(abilityとpowerの文)だと前者のほうがより限定的な(固い?)イメージなんですが
どうですか?

592 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/01(月) 05:27:56.12 ID:8PDoREHO
>>578
thisが関係代名詞なんじゃなくて、thisの前に省略された関係代名詞があるよと。

593 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/01(月) 06:59:18.70 ID:U/sH39t/
形容詞って名詞を前から修飾すると思っていました
red book みたいな感じで

book similar to that
あれに似ている本 という感じで名詞を後ろから修飾ってできるんですか?

594 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/01(月) 07:05:47.13 ID:Mxc8HK8b
出来る。学校でも習う。

595 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/01(月) 12:41:42.77 ID:G92KhrQ6
Duolingoのスレはどこ?

http://appllio.com/20140425-5147-duolingo-app-japanese-support

596 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/01(月) 14:30:25.44 ID:G3CQXDZD
(まがいものを)つかまされた、っていう意味のよい英語表現ないでしょうか?

597 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/09/01(月) 15:02:59.19 ID:i5eq4tkA
>>596
(まがいものを)つかまされた

(1) They gave me a fake.
または(2つの文を続けて)
(2) I've been had: They gave me a fake.

598 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/01(月) 16:57:03.97 ID:1An7nHLi
Often and often in afterlife I have come across people doing jobs that I had
never dreamed of before, and which would have thrilled me had I been told
about them at school.

聞きたいこと
@whichの先行詞はjobsか
A「, and which」 は継続用法かどうか
B「, 接続詞+関係詞」 は継続用法になる場合があるかどうか
よろしくおねがいします

599 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/01(月) 17:42:19.69 ID:G3CQXDZD
>>597
ありがとうございます。
(2)の I've been had だけでもいいのですか? She was had. で「彼女はだまされた」みたいな意味になるのでしょうか?

600 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/01(月) 18:17:43.82 ID:9NpgFigS
>>596
I've been ripped off.
詐欺にあったという意味だけど
そういう意味でも使える

601 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/01(月) 18:28:26.19 ID:LciiulHP
AとBは完全に同じ を英語にしたらA is perfectly equal to Bで通じますか?

602 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/01(月) 18:34:22.11 ID:9NpgFigS
>>601
よく見る表現だと

口語なら
A and B are exactly the same.
A is exactly the same as B.

文書なら
A and B are identical.
A is identical to B.

603 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/01(月) 18:37:22.30 ID:9NpgFigS
>>601
追記で
Equalは数とか量を表す時、
Identicalは見た目に関するものを指す時に使うことが多い

量を表すのであれば
A is perfectly equal to Bでいい

604 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/01(月) 18:41:32.93 ID:LciiulHP
>>602,603
ありがとうございます

605 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/01(月) 19:16:51.19 ID:Ek0PLJA4
I know of only two instance when my father came to this shop.
このwhen節ってtwo instanceを修飾する形容詞節であってますか?

606 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/09/01(月) 19:48:12.53 ID:i5eq4tkA
>>599
学習辞典の had の項目を見ればきちんと解説があります。have ではなく過去分詞の
had の項目に書いてあります。weblio にも、次のように書いてあります。

c[受身で用いて] 《英口語》〈人を〉だます; 買収する.
用例
You have been had. 君は一杯食わされた.
http://ejje.weblio.jp/content/had

607 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/01(月) 20:06:10.46 ID:tNoI6rpT
>>598
文脈から
I have come across people doing jobs that I had never dreamed of before,
がwitchの中身。

608 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/01(月) 20:17:37.33 ID:G3CQXDZD
>>600, 606
ありがとうございました。

609 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/01(月) 20:21:25.14 ID:U/sH39t/
>>594さん
ありがとうございます。

similar book to that

という修飾も可能みたいですが、
フォーマルではどっちがベストなのでしょうか?
意味的な違いとかはありますか?

610 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/01(月) 21:13:05.11 ID:9NpgFigS
>>605
Onlyまで含む
Twoと複数なのでinstanceではなく
instancesじゃないか?

Only two instances

611 :三年英太郎@フランス ◆3CZBjOt3.Y :2014/09/01(月) 21:37:52.16 ID:8pcCJVMq!
>>609
文体の違いを感覚として理解するには、すくなくとも英語が準母語程度でなければ難しい。
というわけで、我々としてはコーパスで検索して、結果の多い方を選んでおくのが無難。

たとえばCOCAだと

"[book] similar to" 7件
"similar [book] to " 0件

語を変えて google books だと

"items similar to this one" 29件
"similar items to this one" 5件

612 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/01(月) 21:39:35.20 ID:U/sH39t/
>>611さん、ありがとうございます。

613 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/01(月) 21:56:31.40 ID:1An7nHLi
>>607
ありがとうございます
ということはandが入っていても継続用法が使えるということですね

614 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/01(月) 22:05:08.88 ID:Ek0PLJA4
>>610
s忘れてました
ありがとうございます。

615 :三年英太郎@フランス ◆3CZBjOt3.Y :2014/09/01(月) 22:09:17.72 ID:8pcCJVMq!
>>605
あってると思ふ。

以前 when の形容詞的用法を4大英和で調べたことがあるけども、
ランダムハウスのみに、at the time when が省略された形という説明が載ってたと記憶。

616 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/01(月) 22:35:48.05 ID:Ek0PLJA4
>>615
お詳しい説明ありがとうございます。
at the time が省略されてるんですね。

617 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/01(月) 22:44:20.89 ID:uBehLnqK
今日、まず地元民は歩くなどとんでもないと嫌う急カーブが多く路側帯も無い山道をリュックを背負った外国人が歩いていたので
心配で窓から顔を出して「Excuse me」「Where are you going to?」と声をかけました。
結果的にはバスに乗り遅れたらしく、次のバスが2時間後でホテルに連絡する手段も無く歩いていたということで20kmほど送ったのですが
こういう場面において、押し付けがましくなく「車に乗りませんか?」と提案する際の表現で適切な言葉を後学のために教えて頂けませんか

618 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/01(月) 22:53:24.15 ID:kAj/FRRd
>>617
Do you need a ride?
May I give you a ride?
Where are you headed? I can take you there.
Let me drive you there.
とかそんな感じ

619 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/02(火) 00:53:48.22 ID:GeFlWIHM
>>617
Can I give you a lift?

620 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/02(火) 01:47:39.16 ID:EGsKP9tN
He came to very few of the meetings.
彼は会合にほとんど来なかった。


上の文は、He came to the meetings.が柱になっていると思いますが、
では、文中のvery few ofの役割は何なんでしょうか?

621 :三年英太郎@フランス ◆3CZBjOt3.Y :2014/09/02(火) 02:03:26.16 ID:4MjIcDrl!
He came to very few of the meetings. の和訳から
He came to the meetings. の和訳を引いてみたら、
おのずと分かるのでゎ?

622 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/02(火) 02:08:42.26 ID:jKXWVZcc
>>618-619
ありがとうございます 気になることがいくつかあるのでくどいですが会話の内容を晒すので追加で質問させて下さい
「Where are you going to?」→『well.....***(隣街の地名)』→「yeah.... So am I」(実際はもう帰り道で違うけど方便上)→「I am going ***」
→「What is more, This road is very danger」→(ここで、だから車に乗りませんかが出てこないで)「Would you drave with me?」
→『Thank you very much!! Thnk you!!』
的な流れだったのですが、何か私の発言で変なところとかありますか?
別に外国人の変な日本語聞いたって気にならない日本人が多いから、向こうの人は気にしてない! って言われればそうなんでしょうが
個人的には解説に乏しいフレーズ集で暗記してしまった So am I や What is more. の使い方とかこれで合ってるのかな、と悩んでます
合っていても不安なのであっていると教えて頂ければ幸いですし、何か気になる点があれば文法の勉強もしたいので教えてください

623 :三年英太郎@フランス ◆3CZBjOt3.Y :2014/09/02(火) 02:23:53.22 ID:4MjIcDrl!
>>622
This road is very dangerous.
Would you like me to drive you to *** ?

624 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/02(火) 03:08:11.51 ID:7dnspQ4s
本当にしょうもない質問で申し訳ないのですが、
mustとshouldはそれぞれ置き換えても何となく意味が通ってしまう気がして
これらを使い分けるコツがずっとわからずにいます。
必ずそれぞれどちらかしか使う事ができないような文例があったら教えて下さい。

625 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/02(火) 07:17:44.88 ID:GDKFeAjw
>>624
ttp://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1148931756

626 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/02(火) 08:11:09.63 ID:dNFqfZiq
>>622
drive with me は、一緒に運転しませんか、だから普通におかしいけど、
通じたんだし、相手が英語ネイティブとも限らないし、何が不安なんだか
意味が分からない。

自分が英語圏に居て助けてもらう立場なら、言葉が通じない不安というのは
理解はできるけど、今度の場合は逆なわけで。

あと、コミュニケーションの9割がたはシチュエーションと表情、身振り手振り、
声のトーンで、実際に喋ってる言葉の意味はあまり重要ではないよ。

今回の場合、大きな荷物しょってる人に、車止めて親切に喋りかけてる時点で
ああ、乗っけてくれるつもりだなって、普通の人間なら言葉が無くても気が付く。

あと、普通の口語だと、こんな感じ。カッコ内は省略可
Where are you heded?
well.....***
OK. I can give you a lift. (It's dangerous to walk here, you know?)
Thank you very much!! Thnk you!!

627 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/02(火) 13:02:10.70 ID:3t9gJQ5P
英検1級の語彙問題みたいな問題集を紹介してください。

英検1級語彙・イディオム問題500 (英検分野別ターゲット)は、やりました。

628 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/02(火) 13:18:34.81 ID:iSTjQ3/Z
ふと思ったんですけど、他動詞の目的語が前置詞(前置詞句)ってのはあるんですか?
自動詞+前置詞(前置詞句)ってのはわかるんですけど。

629 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/02(火) 13:23:10.01 ID:4hor9cu7
ない

630 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/02(火) 17:47:03.70 ID:zYXax9Az
>>626
heded が headed のことなら、for をくっつけて Where are you headed for ? にすることをお勧めしたい。
さもないと相手が外国人、特にアメリカ人で、あんたが日焼けした精悍な顔立ちの男前で、
口元に無精ひげが伸び始める日暮れ時なら、間違いなくイスラム国の James Foley を思い出し、
後ずさりしながら身構え一目散に逃げるだろう、震える声で叫びながら。
No thanks. It's more dangerous. Where are you going to behead me ?

     
ってことはないな。

631 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/02(火) 21:15:18.91 ID:P2fLci/V
TOEIC TEST文法完全攻略 石井辰哉著を買ったのですが、「訳してcheck」の答えがどこにも見当たりません

どこに回答がまとまっているのでしょうか?回答がないと何が正解かわからなくて困っています

632 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/02(火) 21:16:52.57 ID:P2fLci/V
>>631は自己解決しました!
失礼しました

633 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/02(火) 23:17:23.46 ID:RDh8C9Qo
>>630
Where are you headed? って、普通に使うよ?

634 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/03(水) 06:59:41.89 ID:mkC4fXoD
使役helpがとる原形不定詞って
副詞的用法であってますか?

635 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/03(水) 08:14:48.13 ID:GS6Cw0X2
helpはto不定詞でも良い。マメな。

636 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/03(水) 12:45:53.05 ID:0/eO50W1
「それは100円ですか?」 「うん、それくらいだよ」の「それくらい」って英語でどうやって言ったらいいですか?

637 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/03(水) 12:48:47.10 ID:qBhBqJtG
about

638 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/03(水) 13:39:00.53 ID:jQy/Eym0
感嘆文をそのまま従属節(目的節)にとることってできるんですかね。
こういうのってどういう扱いになるんだろう。

Can you imagine what a sight it was to see those Japanese women driving around Tokyo in jeeps piled high with clothing?

I... can only begin to imagine (what) (a) difficult time this must be for you and your family.

I... thought (what) (a) neat little homestead it would make.

639 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/09/03(水) 13:56:18.86 ID:gruRjbBV
>>638
感嘆文をそのように動詞の目的語として使えます。ただし、あなたの挙げた文は、ネット上に
あるけど、たぶん間違っています。僕なりに書き換えてみます。

Can you imagine what a sight it was,
those Japanese women driving around in Tokyo
in jeeps carrying clothing piled high?

640 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/09/03(水) 14:02:57.19 ID:gruRjbBV
>>638
(2) I... can only begin to imagine (what) (a) difficult time
this must be for you and your family.

これも僕なりに書き換えてみます。
(1-a) I can only imagine how hard this must be for you and your family.
または
(1-b) I can only imagine what hard times you and your family must be having.

(2) I... thought (what) (a) neat little homestead it would make.

これは、これでよいと思います。つまり
I thought what a neat little homestead it would make.

641 :OED Loves Me Not ◆5o7MC4F0bo :2014/09/03(水) 14:44:36.04 ID:gruRjbBV
>>636
(1) 「それは100円ですか?」 
  Did you get it for 100 yen?
(2) 「うん、それくらいだよ」
  Yes, 【about that】.

こんなふうに "about that" と言えばいいはずなんだけど、確信は持てません。
英語圏で育った人たちからのコメントを待ちます。

642 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/03(水) 22:13:57.04 ID:gBtsPWXv
One day, he saw me eating lunch and said I "eat " more than a sumo wrestler.
When I got a short haircut, he said long hair " is " better for my face.
""で括った部分はどうして現在形なんでしょうか

643 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 01:11:51.86 ID:3fi1Vn9h
You'd think he was rich , the way he spends money.
彼のお金の使いっぷりを見れば、彼を金持ちだと思うだろう。

青ロイヤルの例文ですが、仮定法過去の帰結節で、述語動詞が節をとる場合、
この例文のように節の中の動詞も過去形になるものなんですか?
仮定法は時制の一致を受けないとも聞いているのですが。

644 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 06:21:02.30 ID:CysmNYoL
時制の一致って主節の時制が従節に影響するというやつでしょ。
その場合 would think は仮定法だから時制云々そのものが成り立たないんじゃないの。
よしんば成り立ったとしてもhe is rich だったら金持ちということが事実ということに
なるじゃん。
金持ちということも事実に反しているからwas になっているんじゃないの。

645 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 06:37:06.76 ID:lKHZ8zxj
He passed between the two walls.
挿絵では通り抜けている途中だったんですけど
この意味って通り抜けた後ですよね?

646 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 06:59:36.30 ID:lKHZ8zxj
on top of the rope
これはthe topにしなくても良いのですか?

647 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 07:54:12.64 ID:FRD2OzUK
時制の一致は自分で書く時には揃えた方がいいけど、本読んだり、喋ってるの聞いてると揃えて無いことの方が多い。

648 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 08:07:57.95 ID:CavgeKoh
>>636
Did you pay 100 Yen for that?
Yes, something like that.

649 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 08:30:32.76 ID:lKHZ8zxj
from above to
このaboveってfromを修飾する副詞ですか?

650 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 08:41:48.46 ID:mf6e7ynR
Fラン芸大卒無職職歴なし38歳精神疾患持ちですが(釣りではなくまじです)勉強は好きなので英語を勉強しはじめました
英語を習得したらどんな職につけますか?
よろしくお願いします

651 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 08:50:52.96 ID:g3BRRntO
>>650
英語だけできても、通常業務がこなせないと意味ないよ
英語のみで就ける仕事であれば通訳か翻訳くらいしかない

翻訳の方が、文章だけだから会話できなくても大丈夫だし
在宅もできるから疾患持ちならこっちのが無難だろう

ただし、翻訳で飯食って行けるようになるには
数年みっちり学習する必要がある
1~2年程度じゃ付け焼き刃にもならない

652 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 10:07:21.62 ID:XyNJTVjJ
>>651
TOEIC900ないような人が翻訳やってる。
夜間の翻訳コースに何回か出ただけみたいな人が。
なんの翻訳やってるのか知りたいけど
仕事取られたくないから教えてくれないだろうなぁ。
技術翻訳だろうか。

653 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 11:26:31.48 ID:FO11yj91
We shouldn't reinforce the image of insects as playthings.
insects as playthingsの文法がよくわかりません。このasは何のasですか?このofは同格ですよね?

654 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 11:50:28.71 ID:hzE2nMoA
よく映画関連で
According to MGM records the film earned $2,987,000 in the US and Canada and $1,434,000
overseas resulting in a profit of $324,000.

こういう並びの文章を見掛けるんですが、どういう意味でしょうか?
訳して頂けると有り難いです

655 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 11:51:29.57 ID:g3BRRntO
>>652
そのレベルの人はローカライズとかそんなんだろうね
和訳はできても英訳は厳しいと思うよ

技術翻訳は専門知識も必要だし
知らないものを調べて理解する能力も求められる

翻訳やりたきゃ求人サイト登録するといいよ
短期から長期の仕事情報がたくさんある
そこから信頼と実績を得て正規登用されるケースは多い

あと、翻訳業に従事するなら
TOEICの存在は忘却の彼方に捨て去った方がいい

>>653
そのasは「〜として」という意味
昆虫をオモチャのように弄ぶのは止めるべきだという文章

656 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 12:08:19.05 ID:g3BRRntO
>>654
MGMによると、その映画の興行収入は
アメリカ・カナダで2,986,000ドル
海外では1,434,000ドル
占めて324,000ドルの利益となった

According to MGM records
the film earned
2,987,000 in the US and Canada
and $1,434,000 overseas
resulting in a profit of $324,000.

657 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 12:24:01.44 ID:hzE2nMoA
>>656
ありがとうございます

658 :650:2014/09/04(木) 13:36:29.17 ID:mf6e7ynR
ありがとうございます!
ネット等の普及で人々の活字離れが顕著でブックオフや本の違法ダウンロードもあり、翻訳業はきついと聞きます
日本語の文章力も要求され、小説の翻訳ならば小説作法も習得しなければならず、難しそうです
職業に限らず、英語は例えばどんなことに役立つのでしょうか?
海外旅行など限られた状況や、ネットで英語ができると有利、自分はそのくらいしか思いつきません

659 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 14:12:16.67 ID:g3BRRntO
>>658
前述の通り、ローカライズも立派な翻訳だよ
サイトやゲームなどの和訳・英訳のことね

通訳も英語必須の仕事だけど
こちらは対人スキルも求められる

IT系は最先端技術は殆ど海外発祥だから
技術書も英語のまま読まされること多い
和訳版出るまで待ってたら他企業に先越されるからね

外資系や金融系などは社内公用語が英語
ここら辺が絡むプロジェクトは資料も基本英語

貿易など、海外との取引が多い企業も英語対応出来ないと厳しい

建設系も、最近外資の進出が増えてきてるから
これまた英語対応出来ると有利

ホテルとかサービス業も、海外からの観光客を相手にできるから有り難がられるよ

仕事以外だと
世界中の人と意思疎通が出来るようになる
わざわざ海外に行かなくてもネットを通じて知り合える

海外のニュース番組や記事が理解できる
国際情勢を日本のマスコミのバイアスがかかる前の状態で知ることができる
情報源が数倍に膨れ上がる

660 :650:2014/09/04(木) 14:23:47.11 ID:/nwy/aTZ
詳しく教えてくださりありがとうございます
英語も幅広く役に立つのですね
ローカライズはもしかしたら自分に向いてるかもしれません
サイト閲覧やゲームは大好きな趣味ですし

661 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 15:59:21.69 ID:svbLMYkm
cat callの意味教えてください(たぶんセクハラに関すること)

662 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 16:07:54.69 ID:Y3qiD7Zq
>>653
>We shouldn't reinforce the image of insects as playthings.
>insects as playthingsの文法がよくわかりません。

好きに単語をぶった切る構文解析をしないで
"the image of insects"の意味を"plaything"と言う文脈で色々考えてみたら?

663 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 18:44:32.17 ID:f9wXKAkz
皆さん翻訳について書かれていますが、すごく大変かと思います。
知り合いに医療・バイオ系の特許翻訳者がいて、
翻訳学校で講師もされていますが、年収600万だと言っていました。
末端の人は翻訳業だけでは食べていくことはできないと思います。

特にIT関係は英→日が多く、単価もめっちゃ安いです。
ローカライズも同じような状況かと思います。
翻訳は英語の能力よりも日本語能力や専門知識を必要とします。

自分は翻訳者になろうと思って、
TOEIC400ぐらいから900になるまで勉強しましたが、
翻訳業は絶対無理だと悟りました。

例えば家庭教師とか塾講師はどうなんでしょうか??
英語の勉強を好きで極めれば、需要はあると思うのですが…

664 :650:2014/09/04(木) 19:04:48.29 ID:WYJBm9UK
翻訳業は厳しいとは聞いたことがありましたが想像以上に大変そうですね
家庭教師や塾講師は結構高給ですしいいかもですね

665 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 19:14:13.26 ID:0lOBcAGc
超一流の職業翻訳者だって新分野の翻訳には猛勉強を強いられる。
ハリーポッターの翻訳者が読売新聞に苦労の様子を連載中。
翻訳者一人では手に負えずネーティブも含むチームを作って翻訳したそうだ。

666 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 19:31:42.15 ID:YzIeWvFw
基本的にほぼすべての翻訳者が誤訳だらけなんだよね。
文学読んでても、日本語から英語を推定して、ならこう訳すだろ、普通、って感じで修正が強いられるから、
翻訳を読むのは嫌になる。
以前に塾講師やってた時に依頼を受けて翻訳をしたことがあったんだけど、あまりに割りに合わなくて一本で止めた。
翻訳作業自体がよほど好きでなきゃ、単なる英語好きってだけじゃ無理があるね。
俺は翻訳作業もかなり好きなんだけど、それでも仕事にはしたくないと本気で思った。

667 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 19:39:15.77 ID:g3BRRntO
翻訳業で大事なのは英語力より営業力だよ
どれだけ自分を売り込めるかだ
ハリー・ポッターの訳者が良い例

英語の先生は殆ど言語学の分野だよね
英文を理解するのは当然として
それを他人が理解できるように説明する能力が求められる
何々法だとか何々表現だとかの文法用語も覚えなきゃね

668 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 20:50:58.26 ID:FO11yj91
>>655
ありがとうございます

669 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 21:50:59.96 ID:I459miVg
xxx say that 〜
xxx state that 〜

どちらも
"xxx には 〜 と書いてある。" と訳せると思います。
前者はカジュアル、後者はフォーマルという認識で良いのでしょうか?

よろしくお願いします

670 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 22:04:04.03 ID:f9wXKAkz
663です
翻訳や英語を教えることについて、
ご意見ありがとうございます。
すごく参考になります。

671 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 22:40:46.38 ID:Y3qiD7Zq
>>661
「よっ、姉ちゃんいい○×してるね!!」
みたいのじゃない?

672 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/04(木) 23:07:41.71 ID:0lOBcAGc
>>661
ttp://ejje.weblio.jp/content/cat+call
いい×○してるね。も含むかも。

673 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 02:39:23.53 ID:WtrPh8Nq
大人になってからリスニングを真剣にやろうと思ったが、簡単な単語ほど聞き取れません。
例:I, I"ll, have, will, would, that, it, to, at, and, theなどなど・・・
前後の言葉に発音が吸収されてるような印象を受けます。
このへんのことを詳しく解説した書籍やサイトがあったら教えて下さい。

674 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 04:07:22.27 ID:djl1bdP6
辞書を開いて弱系と強系を調べてみましょう
普通は弱系で発音されます
英語板っつーか中の上級者からは酷評されてるけど関正生氏のリスニングの話は初学者にはいいかもしれない

675 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 06:23:17.07 ID:E5pFLtbd
ネット辞書で調べまくったら
発音は1つじゃないって気がつくでしょ

676 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 07:02:11.78 ID:zYytBHXu
>>673
ホントにやるのだったらアルファベットの発音から。

677 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 09:21:29.64 ID:n4SyR0CE
中学生向けの対話文の問題にこんなのがあった。

A: How often do you come here?

B: (1,twice 2,two 3,for two years 4,since last year).

※Bは旅行者

1で違和感ない?

678 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 09:35:39.02 ID:b3fWDrkq
>>677
どれも違和感しかない
それで全文?
何か端折ってない?

Twice a yearとかなら分かるが
Twiceだけだとイミフ

679 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 09:48:56.13 ID:EpoRkqYR
>>677
どれぐらいの頻度で訪れるか聞いてるのにtwice(2回)だとすごく違和感がある。

>>678さんの言っているとおり、
Twice a year(年に2回(の頻度で))なら違和感はない。

680 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 09:49:44.90 ID:n4SyR0CE
>>678

そう思うよなー。
短い対話文なんだけど、この部分はこれだけで完結してる。
結局、How often=How many times ということだから Twice が自然だと思う。

681 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 09:51:06.15 ID:ZMwfR8vN
>>673
俺もできないから偉そうに言えないが、英語というのは日本人によく知られている単語ほど
聞き取りが難しいんだよね、あなたが挙げた単語のように。冠詞とか代名詞とかbe動詞とかね

あなたが一番知りたい、お勧めのサイトか本は悪いけど知らないので答えられない。
ただリスニングの基本的なルール、音が繋がるとか弱くなるとか脱落するとかを説明した
本は絶対に買ったほうが良い

682 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 10:55:39.79 ID:b3fWDrkq
>>680
How oftenはどれくらいの頻度かを聞いている
つまり、どれくらいの期間の中で何回か、だよ
なのでhow often = how many timesは不正解
how often = how many times within a periodだよ

Twiceだけだと頻度が分からないので返答として不適切

683 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 13:30:01.59 ID:58tbQ4tH
>>677
これが成り立つとしたら
文脈から既に期間が明確になっている場合のみだな

How often do you come here?の前に
I come here often every year.とかあれば返答がtwiceでも成り立つ
それでも言葉足らず過ぎてコミュ障気味の返答だけど

文脈なしなら無理

684 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 15:13:27.60 ID:KGmyipw2
>>671,672
ありがとうございます

685 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 15:28:34.81 ID:FN/KUxIW
文脈なしの会話はないから >>680 の解釈で問題ない
質問と同じ種類の構文で答えなければダメだという規則はない

「これ何?」
「それはペンです」と答えるか「ごめん、安かったからつい買っちゃった」と答えるか
相手の顔色でわかるはずだね (相手の顔色も文脈だよ)

「どのくらい (の頻度で) 来てるの?」
「(どのくらいの頻度もなにも) まだ2回だよ」
ただ中学の問題集にしては洒落すぎかも知れんね

686 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 15:50:24.85 ID:gxma4CXw
質問です

We collected data from surveys on sodium intake
as determined by urinary excretion and diet in persons from 66 countries

66 ヵ国の人々のナトリウム摂取量を
尿中排泄量と食事から測定した調査のデータを収集した

”as determined”が理解できません
asの品詞は何なのか、deteminedの品詞は何なのか、
なぜこういう訳になるのかが分かりません

687 :685:2014/09/05(金) 16:29:02.43 ID:FN/KUxIW
訂正
>>680 の How often=How many times は「頻度=回数」だからちょっとまずいね
言いたかったのは、頻度を訊かれて回数で答えても会話として問題ない、ということ

688 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 16:42:07.19 ID:Qsto9ozm
>>686
"which is determined"じゃないの?
asの品詞と言われても困る、そんな風に使うとしか

689 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 16:53:24.04 ID:E5pFLtbd
How often in a week〜?
頻度聞いてんだから期間を限定して聞けよ

690 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 17:37:36.85 ID:RCY4OxOw
>>685
登場人物がコミュ障前提とか
設問として破綻してるだろ

691 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 17:47:25.41 ID:1c+WVBo+
>>686
ジーニアスから判断すれば as 副詞 determined 過去分詞。

asの副詞の項目 2[ 直前の名詞を限定して;分詞・形容詞などの前で] (...する)ような (...した)場合の
用例 man as different from wild animals 野生の動物とは違った人間

sodium intake as determined by ....によって測定された(場合の、ときの)ナトリウム摂取量

692 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 18:02:46.28 ID:E5pFLtbd
形容詞、副詞、分詞、の前にasが来たら副詞になるみたいだな

693 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 18:28:37.52 ID:EpoRkqYR
>>685
>>「(どのくらいの頻度もなにも) まだ2回だよ」

"まだ"2回だよの"まだ"がついてるから、
I have been there twice yet.
の意味で理解できるんだけど、

2回
とだけ言われたら、やっぱり相当不自然に感じるな…

694 :685:2014/09/05(金) 19:05:46.17 ID:FN/KUxIW
やっぱり中学生向けとしては難しすぎるんだろうな

695 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 19:46:32.67 ID:JO8Jnhlg
Surely all Nigel Farage need do to encourage a flood of defections from both Conservative and Labour sides
would be to call for Matthew Barzun’s immediate expulsion from our shores.

よくわかりません。意味と構文を教えて下さい。

696 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 20:11:26.49 ID:q5MPlTbi
UKIPリーダーは米在英大使に国から出て行ってもらうようさえに言えば
保守党からも労働党からも雪崩を打ったように離反者がでて
UKIPに入るのにね。

697 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 22:15:09.82 ID:JO8Jnhlg
>>696
ありがとうございます。なるほど大意は掴めました。

all Nigel Farage need do would be to call for Matthew Barzun’s immediate expulsion.
でしょうか

would be to call for と would call for の違いがよくわからない、、、

698 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 22:27:00.01 ID:EEAjS0/5
将来英米文学の研究者になるとしたら
第二外国語としてドイツ語かフランス語を取らないとダメなんでしょうか?
自分はロシア語で本来はロシア語を使う別の学科に行くつもりだったのですがコース振り分けで成績が足りず落ちてしまったので…
歴史も地理も研究者になるならドイツ語かフランス語が必要と聞いてもしかしたら英米文学もそうなの?と怯えています

699 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 22:36:44.81 ID:fLgX7zQM
中学どうのこうの以前に可笑しいから論外

700 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 22:38:24.39 ID:1c+WVBo+
would be to call for は would be が述語動詞 to call for が補語 つまり VC
would call for は V のみ

701 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 22:45:39.73 ID:gy9TpKi5
I love playing ball games like baseball @ basketball.
この文の@にandとorではどちらがより適当ですか?

702 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 22:47:49.97 ID:JO8Jnhlg
would be to call for
be動詞 + to不定詞 で義務のニュアンスと解釈しました

703 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 22:58:22.94 ID:zYytBHXu
>>686
as 疑似関係代名詞
ttp://www.eibunpou.net/12/chapter28/28_8.html

704 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 23:52:11.68 ID:q5MPlTbi
to..は名詞句だよ
おわり

705 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/05(金) 23:55:09.17 ID:1c+WVBo+
>>702
それはちょっと違うと思うけどね。
義務だとしたらそれは主語の義務だけど、その文の主語はall だよ。
all がどうして義務の主体になれるの。
All (that) Nigel Farage need do

706 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 00:01:21.51 ID:1qWcQALK
>>704
>>705
どうもありがとう

707 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 00:37:25.16 ID:JKxQ2fte
アナ雪のlet it go の最後で、The cold never botherd me anyway! とあるんですがなんでbotheredと過去形なんでしょうか?botherでいいと思うんですが。

708 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 00:43:27.59 ID:43MWqvI1
じゃあそう思っておけばいいのでは

709 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 00:45:20.96 ID:Z1POhCTM
ここの部分の本来の意味は

「もともと寒さは気にならないの」

とかだからじゃないんでしょうか

たぶん。。

710 :三年英太郎@フランス ◆3CZBjOt3.Y :2014/09/06(土) 01:10:28.62 ID:arZgJEfs!
映画みてないけど、本来現在完了で表現すべきところを、
米語では過去形ですませる傾向があるから、それじゃないの。

The cold has never bothered me anyway! 寒さに悩まされたことなんてなかったもの♪

711 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 01:20:55.24 ID:Z1POhCTM
https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=L0MK7qz13bU#t=216

これを字幕なしでネイティブが聞いた時、-edが聞き取れてるのかが気になるw
それとも、ネイティブからすると、聞こえなくても-edがついているものとして脳内で
かってに補完するレベルの自然な表現なのかな

712 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 02:33:12.10 ID:kfNp8D3d
>>711
botheredとかcontrolled?
普通に言ってるやん。言うほうが
次の語の発音との切れ目もできて
滑舌良く聞こえるし。

713 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 02:48:21.82 ID:Z1POhCTM
パッと聞きだと、「ばざみえにうぇい」としか聞こえない
「ばざどぅみえにうぇい」って感じ?

714 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 03:13:34.39 ID:yTsfRqCV
>>713
消えたedの分長くなるので
bother me → ばざみ
bothered me → ばざーみ
みたいな感じで聞き分けてるんです。

715 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 03:52:05.12 ID:kfNp8D3d
>>713
ed無いのと比べてみいよ。
https://www.youtube.com/watch?v=uGxvhAiOt-A

716 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 04:52:05.44 ID:zCf4BoyG
I am afraid I am no longer the handsome young man I was.
私はもはや昔の紅顔の美少年ではありません。

上の文はmanとI wasの間に、wasの補語になる関係代名詞が抜けているのですが、
それはwhoでもwhomでもthatでもいいのでしょうか?

717 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 05:18:10.89 ID:yTsfRqCV
>>716
OKです。

718 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 06:23:03.12 ID:GFsjV6Jk
ネイティブの人の雑談は英検1級レベルの語彙もバンバン出てくるのでしょうか?
それとも大学受験、準1レベルまでの単語を終わらせていれば雑談は同等にできると考えても良いのでしょうか
普通の中学生〜高校生ぐらいの雑談と考えてもらえば幸いです

719 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 07:00:11.62 ID:/GTbKYDK
>>703
asが主格か目的格にならないと擬似関係代名詞にはならないでしょ

720 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 07:51:50.87 ID:/GTbKYDK
>>712
発音しないdなのに
お前はこれが聞こえんのかよ
ふかし野郎ww

721 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 08:11:58.83 ID:nFF1ZoHT
さすがに発音しないことはないよ。
発声はわずかだけど舌の位置は確実にdのとこに行くから。

722 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 08:17:39.15 ID:/GTbKYDK
聴こえないならそれがリエゾンのただしい理解
知ったかには聴こえるらしいが

723 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 08:37:21.56 ID:zPfFkUsl
発音しないってことはないな

724 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 08:39:18.15 ID:/GTbKYDK
リエゾンじゃなかった、特殊エリジョンだな
脱落して閉鎖のわけわからんやつやろ

725 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 08:39:35.66 ID:43MWqvI1
>>722
音声学少し暗いかじろうねw

726 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 08:41:15.17 ID:/GTbKYDK
>>725
訂正たのむ

727 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 08:43:08.14 ID:43MWqvI1
暗い→くらい

728 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 08:45:50.46 ID:/GTbKYDK
そういう訂正じゃなくて
音声学的訂正を求む

729 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 09:02:32.44 ID:ReE8KpJY
>>711
そこのシーンだけ見せられて、字幕に bother me と書かれていたら分からないと思う。

でも、1:30のとこは、明確に bothered me と聞こえるので、頭から歌全体を聞いた場合、
脳内補完が効いて、そこに bother me の字幕が出たら、あれでも今の bothered me
だよね、字幕間違ってるんじゃない? ってなると思う。

少なくとも、自分の場合はそうだった。

730 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 09:09:16.46 ID:/GTbKYDK
お前等は脱落も無理やり発音するから
ザパニーズイングリッシュなってんだよw

731 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 11:15:13.32 ID:57oniIcM
>>686です

>>688
私も最初そのように捉えました
なぜ受動態になってないのか…

>>691
ロイヤル文法には載ってない用例みたいですね
辞書を見なきゃダメなんですね…

>>692
「形容詞・副詞 as SV」、Sは〜だけれども、の用例でしょうか

>>703
ロイヤルp653に「as とwhich」の相違点、ってのがありました
ちょっと読み直してみます

皆さんたくさんのアドバイスありがとうございました

732 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 11:38:21.58 ID:/GTbKYDK
>>731
http://ejje.weblio.jp/content/as
直前の名詞の概念を制限して、as+形容詞・過去分詞・前置詞を伴い修飾するって書いてある
用法名は書いてないな

733 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 12:17:49.35 ID:mdc0tC2G
what little money that I have

このwhatは疑問代名詞でいいのですか?

734 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 13:39:13.51 ID:uoFwlMET
関係詞でしょ

735 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 14:49:26.36 ID:etsyrLzl
関係形容詞。

736 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 15:33:25.49 ID:/ConpYYl
>>731
こんなの慣用句というか慣用表現なんだからあまり文法にこだわってもしょうがないと思うけど
as stated, as said, as describedとか同じ様な表現はいくらでもあるよ
ひとつの定義でasを"in the manner specified"ってのがあったよ

>なぜ受動態になってないのか…
"determined quantity"みたいな使い方でしょ,もしくは"quantity determined (by)"とか

737 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 19:09:12.80 ID:k4caiBpv
DUOの例文469より引用です
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
『銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った』
とあります。leaving以下分詞構文なのでしょうが、単語欄には be in .... condition 『...な状態である』とあります。
beがないようなのですが何故でしょうか。ぐぐってみたところ知恵袋の質問ログが出てきましたが、beは不要です。とあるだけでイマイチピンときません。
どういう場合にbeは不要なのか教えてください。お願い致します

738 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 19:39:04.23 ID:pWoQ9qP8
leave the door open
leave him behind(彼を置いて行く)
こんな感じにleaveがVOCの関係を作ってる。こういうときにbe動詞とか使わないのと同じ

I am in good condition. はSVCだけど、Cはin good conditionじゃん
amはS=Cだよっていうイコール関係を示すけど、leaveOCで既にO=C関係が示されてるからbeは不要

739 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 19:39:42.05 ID:43MWqvI1
leaveで辞書引こう

740 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/06(土) 21:34:34.03 ID:JfYKOSWF
相手に遠慮せずに言ってほしいときや、正直に言ってほしい時はなんといえばいいですか?
honestlyを付けるだけで十分でしょうか?

741 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 00:14:51.75 ID:nOtf5TWW
>>740
ウィーンのオーケストラのチケット買った時に一緒についてきたお手紙に
If you need any further information please do not hesitate to contact us.
て書いてあった。
do not hesitate to〜=ためらわずに〜する

742 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 00:19:30.48 ID:C6GJvCMQ
>>731
接続詞as+分詞構文じゃない?

743 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 00:25:26.20 ID:nOtf5TWW
>>674
有難うございました。
弱系と強系があるなんて言われるまで今まで気づきませんでした。
意識しないと気づかないものですね。

関正生さんの本を買おうと思ったのですが、無かったので
安河内先生と竹岡先生のオススメする本に書いてあったリスニングのお医者さんを買いました。
僕らの世代はセンター試験にリスニングが無かったためか、発音に関する当たり前のこと
を授業で全然習っていないことが改めてわかりました。

744 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 00:30:46.30 ID:4GunI6Vh
センターでリスニングなかったけど、
発音記号の読み方、それぞれの音素の発音の仕方を中学1年でやったよ。
ちなみに普通の公立中な。

745 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 02:15:35.03 ID:nOtf5TWW
>>744
でも弱形と強形があるとか、連結したり脱落したりすることは習いましたか?
僕は全然習いませんでした。

ところで、話題に乗り遅れましたがアナと雪の女王の英語版でどうしても歌えなかったところが、
発音の勉強して歌えるように成りました。

And I'll rise like the break of dawnを
アンド アイル ライズ ライク ザ ブレイク オブ ドーン
とアルファベット通り歌おうとしたら音符が足りなくて歌えませんでしたが、
Andのdは脱落してしかも次のIと連結し、'llは弱形、theも弱形で強く発音しない。
breakとofも連結。カタカナで表すとしたら、
アナ(ィル) ライズ ライク(ザ) ブレイコブ ドーン
このように歌ったら無理なく歌えました。

746 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 04:33:54.91 ID:2rNimNde
TOEIC L 490だが弱系強系しらんかった
しらんでもなんとかなるとは思うが知っていたほうがいいのかもしれない

747 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 07:54:32.97 ID:OgGFDqeW
英検2級レベルです。

ネイティブのブログなどを読んでも、単語を調べても文の正しい解釈ができません。
僕の英語力が足りなすぎるのはもちろんですが、勉強だけで何とかなるものなのか、
単語から想像力、イメージする作業が必要なら、正しく解釈するというのは
途方も無いことのように思えてきました。
たとえば、
Do you want piece of me?
という文を見ても「ぶちのめされたいのか?」という意味だよ、と
日本語で教えてもらわなければ「平和?ほしい???」という感じで、
何のことだか僕にはさっぱりわかりませんでした。

意味を聞けば、ああなるほどな、と納得できるものもありますし、
意味を聞いても何故そういう意味になるのか、わからず終いのときもあります。
英語が堪能なみなさんは、こういった表現をひたすらコツコツと覚え、正しい解釈ができるようになったのですか?
それとも、想像力の優れた人、センスのいい人のみが英語を正しく習得できるのですか?

748 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 08:20:19.98 ID:J0cxXojS
>>747
平和は、peaceだぞ

749 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 08:31:57.69 ID:OgGFDqeW
>>748
ほんとだ・・・ありがとうございます。
バラバラにしてほしいですか、ということですか?

僕にはpiece of meから「ぶちのめされたいの?」という意味なんだな、と
簡単にイメージすることができません。

750 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 08:44:59.10 ID:J0cxXojS
"a piece of me"をmeの体の一部(拳とか足)とイメージしてみる

751 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 08:58:14.24 ID:ILEswlJy
ttp://ja.urbandictionary.com/define.php?term=Do%20you%20want%20a%20piece%20of%20me%3F

752 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 09:09:13.46 ID:up6CJq7u
Do you want some of me?と同じ意味だね。
俺の力の一端を見たいかい?みたいな。

753 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 09:20:42.77 ID:OgGFDqeW
>>750
>>751
>>752
ありがとうございます。
そう説明してもらってやっと「ぶちのめされたいのか」と繋がりました。

英語はこういうことを繰り返してひたすら覚えるしかないんですかね・・・
あまり理屈を考えないで、意味や表現を”そういうもの”として
叩き込んだほうがいいのでしょうか。

754 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 09:27:51.09 ID:up6CJq7u
覚えてるうちに理屈が見えてくることもあれば、理屈が分かって記憶が広がることもある。
いろいろだね。

755 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 09:40:51.54 ID:ILEswlJy
俺の身体の一部を使うだけでオマイをぶちのめせる。
オマイをやっつけるのなんか至極簡単な事だ。

756 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 10:30:18.73 ID:9IsgGsX5
違うな。俺の持ってるもの(力)の一端を見たいってか?
って感じで、体の一部じゃない。
それでぶちのめせるとも言ってはいない。

757 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 10:37:01.68 ID:vSbm6txo
>>747
口語の方が文語よりも難しいからブログよりもニュースの方が良いんじゃない?

758 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 10:46:20.01 ID:OgGFDqeW
>>757
口語のほうが難しいんですか・・・
好きなミュージシャンが何を言っているのかきちんと理解したくて
ブログを読んでたのですが、僕にはハードル高すぎたんですね。


みなさんご親切にありがとうございました、参考になりました。

759 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 12:59:38.61 ID:ILEswlJy
urban dictionaryより引用
Do you want a piece of me?
its means "Do you wanna fight with me?"
Neil: hey dude you've got a bad choice!
Mark: Dude! Do you want a piece of me?
引用終わり
上記をどんな日本語に置き換えるか。
決して直訳調の日本語にはならない。
>>758
難易の問題ではない。
英語の文化背景を知ってるか否かの問題。

760 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 14:58:04.80 ID:fBjp3Y2+
you do not mess with us
とはどういう意味でしょうか?
「俺らの邪魔をするな」でしょうか?
また、messはこの場合他動詞でしょうか?

761 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 15:08:59.97 ID:C6GJvCMQ
Don't mess with Texas!

762 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 15:50:57.47 ID:y6DhRW+0
現在分詞の限定用法で書かれた↓の文章があります
Who is the girl painting a picture over there?
(あそこで絵を描いている少女はだれですか?)
これを関係代名詞で書き換えると↓で合ってますか?
Who is the girl who is painting a picture over there?

763 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 15:54:48.26 ID:+OB3Fnty
+α でそれっぽく使える単語って何かありますか?

例えば、 or something 等

教えてください

764 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 17:46:55.77 ID:C6GJvCMQ
>>763
and what not

765 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 17:54:18.72 ID:+OB3Fnty
>>764
ありがとうございます
それかっこいいっす

766 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 19:48:20.32 ID:7cckRR2F
>>718
を教えてくれると嬉しいです

767 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 19:55:30.65 ID:ILEswlJy
>>766
英検一級ではとても無理。
そもそも英語の方向が違う。
慣用句を多く使うのがネーティブ英語。
単語の組み合わせで元の単語とは違う意味を持たせる。
これが難物。

768 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 20:24:22.99 ID:7AmK1x0Q
Tell me that S+V〜

上のthatって省略してもいいんでしょうか?

769 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 22:54:38.67 ID:H11yilsY
>>768
"tell me that you love me"
"tell me you love me"
この2つをググッたら答えがわかるよ

770 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/08(月) 13:49:35.74 ID:+YA+iZJ2
This lesson is about what people feel about it.

このwhatは副詞が前置詞の目的語になる名詞節を導いていると解釈していいのでしょうか?

771 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/08(月) 15:31:27.81 ID:D2+IdThm
おしえてください
なんで分詞構文なんてあるんですか?
文章を短くするためですか?

772 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/08(月) 17:24:48.67 ID:g5R4WzLV
>>771
みなまで言わない方が含みを持たせて格調高いと感じられてたから。
格調は関係ないけど、日本語でも同じように、〜していて〜という言い方で時、理由、付帯状況などを表せるよね。
焦っていて見落とした→理由
散歩していて彼に会った→時
みたいに。

773 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/08(月) 17:28:47.93 ID:g5R4WzLV
>>770
whatは疑問代名詞。副詞ではない。
もちろん名詞節を導いてはいるけど。

774 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/08(月) 20:25:49.90 ID:JI55hjLb
aiという綴りがあったら、ほぼ「エイ」と読むものでしょうか?
aim,aid
商品名を色々考えているのですが、一般的にどう読まれるのかって、なかなか難しいので
玄人の皆さんにお伺いさせてください

775 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/08(月) 20:28:53.61 ID:M2BBOHO8
I saw an alien and then it vanished!
という一文ですが、and前はSVOになっているにも関わらずand後ろはSVになっていますよね
英文解釈の授業でandは常に前後で対等なものを結ぶと習ったのですがこれはどういうことなのでしょうか? お手数ですが教えてくださいお願いします

776 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/08(月) 20:40:22.18 ID:BuQzIn+h
「対等なもの」の認識が違う
語と語、句と句、節と節
文型同じかななんて考えてない

777 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/08(月) 20:52:52.59 ID:UN3UtMKI
もし、私の英語が不自然だったら、訂正してください。

って何といいますか?

If you find my enlgish was in unnatural way , please correct it ?

でしょうか?

778 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/08(月) 22:29:47.96 ID:0WCUZStr
まもなくして彼は資産家になった。

これって
,and soon he was a wealty man.
でいいんでしょうか。完了形の表現の方が正しいような気がしますが。

779 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/08(月) 22:58:21.11 ID:M2BBOHO8
>>776
なるほど。しっくりきました、ありがとうございました!

780 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 00:13:11.07 ID:UIzw61F8
>>777
Please correct if my expression is unnatural.

>>778
wealthyならどっちでもいい

781 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 00:14:34.14 ID:m7H9pPrT
>>777
If you find my English awkward, please feel free to correct it.

782 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 01:13:49.28 ID:WFzwEaTt
>>780

correct
【他動】
〔間違い・誤りなどを〕訂正[修正]する、正す
・Correct the mistakes, if any, in the following sentences. : 以下の文章に誤り[間違い]があれば、訂正しなさい。◆試験問題などで。
・If you find any errors, please correct them. : 間違いを発見してくださった場合は、訂正をお願いします。
・We have the right to correct any inaccurate personal information about ourselves.. : 私たちは、自分に関する不正確な個人情報を修正する権利を持っています。
〔悪い状態などを〕是正[補正]する
〔変形などを〕直す、矯正する

783 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 02:33:14.29 ID:q0zcN9rI
>>777
If my English sounds awkward, please correct it.

784 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 06:20:14.08 ID:CLAdXrAw
school turnaround ってどういう意味でしょうか?

785 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 08:06:59.93 ID:D6OygxG0
学校制度転換、学校制度を見直す
あたりかな。

786 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 08:37:04.87 ID:2cMuQUJX
単なる愚痴だけど ドラゴンイングリッシュ基本英文100って評判が良かったからやっているんだけど
どうも設問の日本語に違和感を覚えることが多い。

一発目から「ウィスキーのボトルを2本も空けて車を運転するのは危険だ」
1本なら良いのか?と突っ込みたくなる

787 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 08:59:35.45 ID:bnWji/We
そうやって記憶にひっかかりやすくしているんだろう

788 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 09:51:58.63 ID:p0fZUwKs
"We were the old women to be so taken in."

この文章について質問です。
この文章の訳は「我々は(彼女が)老婆だと思わされていたんだよ!」なんですが、この文章の文法的な解説をしていただけませんか?

※文脈のために一応前後の文章を貼っておきます。

“You don’t mean to say,” I cried, in amazement, “that that tottering, feeble old woman was able to get out of the cab
while it was in motion, without either you or the driver seeing her?”

“Old woman be damned!” said Sherlock Holmes, sharply. “We were the old women to be so taken in. It must have been
a young man, and an active one, too, besides being an incomparable actor.

789 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 10:16:02.65 ID:JXjKiBWx
>>788
英文のまま訳すとこんな感じ

「まさか…」私は驚きを交えて嘆いた。
「あんなヨボヨボのお婆さんが、私たちや運転手に気付かれることなく
走行中のタクシーから降りることができたというのか?」

「お婆さんなんかじゃない!」シャーロック・ホームズは鋭く言った。
「そう思い込まされていた私たちこそ老婆だ。あれは若く、活発な男だったに違いない。
飛び切り演技が上手いことの他にはね。」


「我々は(彼女が)老婆だと思わされていたんだよ!」
はその翻訳者が意訳したものだろう

790 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 10:27:57.03 ID:p0fZUwKs
>>789
あーなるほど!やっとわかりました!そういうことだったんすね!あざーす!m(_ _)m

791 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 12:21:38.06 ID:WFzwEaTt
With these purple tomatoes, you can get the same compounds (that) are present in
blueberries and cranberries (that)
give them their health benefits but you can apply them
to foods (that) people actually eat in significant amounts and (that) are reasonably
affordable.


この文にthatが多くでてきてるのですが、故に意味が取れません。

4つのthatは各々どういう役割なのでしょうか?1番目は compoundsの関係代名詞ということはわかります。

792 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 12:31:00.38 ID:Wz7UCkQB
>>791
全て関係代名詞。
2番目の先行詞はblueberries and cranberries
3番目と4番目の先行詞はfoods

793 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 12:37:56.51 ID:JXjKiBWx
>>791
この紫のトマトからはブルーベリーやクランベリーに含まれる
健康に良い成分と同じものを得ることができるが
同様に人々が大量に摂取しているような、より安価な食料品にも同じことが言える。

With these purple tomatoes, you can get the same 【compounds】
that
are present in blueberries and cranberries
that
give them their health benefits
このthatは共にcompound、成分/化合物を指す

but you can apply them to 【foods】
that
people actually eat in significant amounts and
that
are reasonably affordable.
こちらのthatは共にfoods、食料品を指す

794 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 12:40:36.24 ID:WFzwEaTt
>>792
有難うございます。

thatの後ろのthatはすべて関係代名詞と考えていいのでしょうか?
また、関係代名詞とみても、私では意味がとれませんでした。どのような意味なのでしょうか?

795 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 12:47:34.45 ID:WFzwEaTt
>>793
ありがとうございました

796 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 13:26:17.87 ID:IFTwty55
名前のアンドリューさんは高確率でアンディと略して名乗られてる事が多い気がしますが理由はあるのでしょうか?
(アンディ・ウォーホル、アンディ・ガルシア、アンディ・マレー、アンディ・ロディック等)
アンダーソンやアンソニーは割りとそのまま名乗ってますよね

特に長い名前でも発音しづらくもないのに変ですよね?何故でしょう?

797 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 14:18:42.71 ID:3znHhnsz
文句があるならアイツに言えって英語でなんと言えばいいのてすけら

798 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 14:21:03.04 ID:WFzwEaTt
>>793
すいません。質問させてください。

>このthatは共にcompound、成分/化合物を指す
とあるのですが、これは意味から導かれるのでしょうか?あるいは、構造でしょうか?

よくよくみると>>792の方は2番目のthatを blueberries and cranberries と言っています。

799 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 14:25:57.17 ID:D6OygxG0
"With these purple tomatoes you can get the same compounds that are present in blueberries and cranberries
that(the same compounds ) give them their health benefits -
but you can apply them to foods that people actually eat in significant amounts and
                       実際に沢山食べている 
                        are reasonably affordable," she said.
                       安く買える  
ブルーベリーやクランベリーと同じ栄養分を含む紫トマトを食べれば
栄養分が摂れ安価で買える(トマトだから)。

トマトは沢山食べられているのを踏まえている。

800 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 15:00:32.38 ID:JXjKiBWx
>>798
the compounds that gives blueberries and cranberries their health benefits

801 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 15:15:37.13 ID:JXjKiBWx
>>797
If you have any complaints, he is the one to talk to.

802 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 19:08:21.94 ID:NEamTiuy
He play tennis.

みたいに3単元のsが付いてないとネイティブにはどんな違和感があるんですか?

てか何のためについてるんですか?

803 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 19:37:24.81 ID:WFzwEaTt
副詞の程度について質問です。

これは日本人ではなかなか難しいかもしれませんが、
goodを形容する際のレンジを教えてもらえますでしょうか?

例えば quite good , you are the best , pretty good . its ok . など評価はあると思います。
それをできればスケールレンジ的に並べてもらえますでしょうか?

804 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 19:52:38.59 ID:h+EQF3JZ
英会話でネイティブがよく使う表現集みたいな参考書でおすすめありますか?
単語とか文法はいいから、知ってる範囲の単語で表現の方法を覚えたいのです。

805 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 20:25:12.03 ID:Zoln5AZU
下記質問、抽象的すぎました?^^;
OEDさん助けてくださいm(_ _)m

もし、私の英語が不自然だったら、訂正してください。

って何といいますか?

If you find my enlgish was in unnatural way , please correct it ?

でしょうか?

806 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 20:49:49.20 ID:3+tX0YAM
添削おねがいします。
She got angry because they laughed.をTheir laughterを主語にして書
き換えよ。

自分の解答
Their laughter made her get angry.

模範解答
Their laughter made her angry.

807 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 20:54:46.21 ID:MI2EBtlh
>>802
三単現のSを抜くのは黒人英語でよくみられます。
hiphopでよく使われる為アメリカでは真似する若者が増えて社会問題にもなっています。
その辺を考えると、日本で例えればDQNの話し方に近いのかもしれません。
年輩からみれば教養が無い印象があるようです。

何のためにあるのかというと、主語がなんであるかわかりやすくするためです。
昔は全ての人称で語尾が変化していたのですが、だんだん簡略化されて三人称現在だけ残りました。

808 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 21:00:18.15 ID:MI2EBtlh
>>806
文法的にはどちらでもいいです。実際には下の表現が使われるのでそちらを覚えてください。

809 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 21:02:08.19 ID:NEamTiuy
>>807
詳しくありがとうございます

810 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 21:14:47.18 ID:xH8vHr/h
What you doing babe
これってどういう意味?
何してるんだいベイビーって感じ?

811 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 21:28:27.20 ID:q0zcN9rI
>>810
What r ya doing?

812 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 22:18:23.39 ID:cv4KxKMT
英語を読まないといけませんが
ウエブで調べながら読んでも問題ないという設定です。

こういう場合どうやって勉強したらいいんでしょうか?
単語っておぼえるよりクリックで意味が即座にポップアップする
ソフト入れたほうが早いでしょうし
文法は覚えないとダメでしょうけど
PC使いながらWEBのテキストを読む方法について考えてる人って
いないんでしょうか?

813 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 22:21:02.79 ID:bnWji/We
質問を明確に

814 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 22:31:16.03 ID:L5zRWog9
どなたか次の歌詞の訳をお願いします

Disciples, you who breathe for me
You who carries vulnerable flesh
Always the hunter, never the prey
Disciples, you're the hunters
Go and feed
Always the hunters, never the prey

After dawn, ending up wrapped in plastic
Demons of filth lurks
Murder your own kind
Expandable
Fresh meat, deceased meat

Ripped, raped, randomized
Randomized
Ripped, raped, randomized
Randomized

815 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 22:32:04.42 ID:L5zRWog9
続きです
Chopping up the corpses
That possessed my mortal life
I'm taking form, nightmares taking form
Nightmares taking form
Chopped limbs, drained of human life
Drained of human life
Ripped, raped, randomized
Ripped, raped, randomized
Chopping up the corpses
That possessed my mortal life
I'm taking form, nightmares taking form
Nightmares taking form
Ripped, raped, randomized

Chopping up the corpses
That possessed my mortal life
I'm taking form, nightmares taking form
Ripped, raped, randomized

816 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 22:51:01.71 ID:0z4hFPDh!
こわい

817 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/09(火) 22:56:21.24 ID:23n2Ez9G
質問です

なぜ
It's likely that〜やIt's certain that〜の形はあるのに
It's sure that〜はないのでしょうか?

しょうもない質問ですみません…

818 :685:2014/09/09(火) 23:19:04.22 ID:1gdw7wwQ
あるだろ

819 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 02:47:19.75 ID:peER1AMH
I decided that Englishness was a sort of combination of several things, not all of which were universal or exclusive.

意味はイギリス人らしさは普遍的でも独占的なものでもないということだと思うのですが
all of which の部分がよくわかりません。
よろしくお願いします。

820 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 05:14:16.41 ID:h0bvq+jF
錦織圭のインタビューでもyou knowという言葉を何回も使っていましたが、
you knowという言葉は本当は使わないほうがいいのではないのですか。
あれはわざと使っているのか、英語ができるようになると自然と使うように
なるものなのか、どうしてですか。自分も最終的にはyou knowを使うように
なった方がいいのですか。

821 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 07:57:09.33 ID:w5B2pDCu
>>819
not all of the combination of several things were

>>820
You know連呼は馬鹿に見える
たまの1度なら別にいい

どの言語でも同じで単語、フレーズの多用は
語彙が少なく、教養がないように見えるのは共通

822 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 08:41:40.41 ID:7a6Sd53s
>>820
彼の英語を聞いてると文法も滅茶苦茶だし、発音もよくない。言い回しもネイティブのそれとはいえず、完全に日本人イングリッシュ。TOEICで言ったら800点台の中級レベルで
専門的に英語の指導受けてないような気がする。

これぐらいのレベルだと、逆にyou knowを言わないと、会話ができないので必死に頭で考えてる最中にyou knowを連呼してる感じと考えたらいい。

あなたがまだそんなに話せないレベルだったら、将来的に英語で話すようになればおそらく通らなきゃならない道だと思う。どんどん語彙や言い回しが増えていき、
リスニングにも余裕が出来てくると、you knowを言う必要がなくなってくるので、しっかりした英語になってくると思う。

823 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 08:42:57.22 ID:7EYZr+fK
>>819
witchの先行詞は Englishness のような気がするが・・・・。

824 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 09:23:27.33 ID:7EYZr+fK
>>823 自己レス
気が変わった、先行詞はthingsだ。
>>822
外国人の記者相手に英語が通じてる。
英語、日本語を即座に使い分けてる。
だけで十分。

825 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 10:30:14.17 ID:KXsPpKQx
combination以外は先行詞ありえんだろ
上の馬鹿ってひどいな

826 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 10:33:12.49 ID:KXsPpKQx
自己訂正

☓combination

◯the combination (of several things)

827 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 10:37:13.98 ID:d40DXIID
>>812
やさしい本を買うのがいいですよ
プーさんとかどうですか?辞書を引きながら最初はよむんです。
単語も調べます。あとでまとめて単語帳に単語を書いて
消しゴムで本に書いたものを消して、そのプーさんを
何度も何度も読むんです。

それが終ったら赤毛のアンはどうですか?今はやりの
本ですよ

828 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 10:37:45.35 ID:+C+gVKoW
>>826
じゃあ、 the combination をwere で受けているのは何故?
馬鹿は君じゃないの?

829 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 10:39:31.88 ID:KXsPpKQx
>>828
前後の文脈に関係するんじゃね?
具体的に明示されてないだけで

830 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 10:53:57.72 ID:KXsPpKQx
そもそもallもseveralも見えんのかこの馬鹿はw

831 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 14:26:27.65 ID:hjmi4iDw
go zip-lining の意味教えてください

832 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 14:30:39.93 ID:yISiDlmj
>>819
イギリス人らしさってのは、たとえば、紅茶好きだとか、
背が低いとか、色々な特徴(things)があって、
イギリス人ならその全てを必ずしも備えているというわけじゃない、
そのうちの幾つかの組み合わせを備えている、ってこと。
(例えばAさんはイギリス人の性質その1、その4、その9を
備えている、Bさんはその1、その6、その7、その8を備えている、
みたいに。)関係代名詞は当然thingsにかかる。

833 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 14:34:33.44 ID:D38Z1az9
>>831
zip-lineでググれ

834 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 15:24:21.92 ID:BmEGu3Wi
He lived separate from others.
彼は他の人と離れて暮らした。

この文でlivedは自動詞なので、本来副詞で修飾すると思うのですが、
何故形容詞のseparateで修飾しているのでしょうか?

835 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 18:56:52.33 ID:7EYZr+fK
>>834
心配するに及びません。
姑息な文法学者は separate from othersを副詞句としてつじつまを合わせてます。

836 :805:2014/09/10(水) 19:09:50.82 ID:0+uHCgEj
OEDさん、出現されてないっすね
体悪くしてなければいいんですが

837 :814_815:2014/09/10(水) 19:27:46.25 ID:X4UcVkpQ
814_815の訳を
誰かお願いします
スウェーデン出身のDERANGEDというメタルバンドの曲です

838 :812:2014/09/10(水) 19:30:38.84 ID:DUDE773Y
質問を明確にします
普通の人は、全部の単語を暗記してという勉強方法をとります。

自分の場合はWEBの英文を読まないといけず、会話はどうでもよく
常に辞書を引いてもいい状態なんです
ただ出来るだけ早い速度で誤訳なく読めるようになりたいです

こういう場合、単語の意味を即座に調べられたりするソフトや
勉強方法ってどうやってやるんでしょう。
WEB読みだけ特化して勉強してる人がいそうなんですがやり方が
開発されてそうで聞きたいです

839 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 19:55:10.57 ID:7EYZr+fK
普通の人はひたすら読むしかない。
web英語を読むにはマウスオーバー辞書必須。
単語を暗記できるのはいわゆる頭の良い人。
学校の試験で良い点を取れる人。

840 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 19:57:12.24 ID:7EYZr+fK
>>837
ここは見たの?
ttp://ja.lyricsfeast.com/%E6%AD%8C-ripped-raped-randomized-%E6%AD%8C%E8%A9%9E-deranged-%E5%92%8C%E8%A8%B3.html

841 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 20:59:02.48 ID:X4UcVkpQ
>>840
知りませんでした
有難うございます

842 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 21:32:06.91 ID:BEfTnRzW
「永遠の愛を誓う」って言い回しはよく見るけど、「永遠を誓う」という言い方はしますか?
その場合英訳するとどうなりますか?
よろしくお願いします。

843 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 21:39:20.55 ID:KXsPpKQx
I am がたまに
エイエムに聴こえるんだけど
これ気のせい?

844 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 21:44:14.79 ID:8Dl00aHL
とりあえず相槌とか使えそうな表現から入りたいけど、何かおすすめのアプリや参考書ありますか?

845 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 21:44:50.17 ID:d40DXIID
>>838
webの英文を読めるようになるには、英語の紙の本を買って読みましょう
webだけで英文を読むのは目が疲れるので読書にwebは向いてません
英語の単語は覚える必要はありません。雰囲気でわかるようになります

846 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/10(水) 22:00:31.94 ID:+ahXqUX9
>>838
マウスオーバー辞書を活用できるようブラウザの環境を整えるくらいじゃないの
あとはまぁ多読することだろうけど文法はしっかりやっておいた方が良いよ
その際はじっくりと精読するように

847 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/11(木) 01:30:52.43 ID:oC0M1vIH
副詞節内は常に現在形とかんがえていいのでしょうか?

848 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/11(木) 02:47:48.57 ID:YxtFMEww
青ロイヤルの例文ですが、

Beer and wine are not fit for children.
ビールとワインは子供にふさわしくない。

beerもwineも種類を表すとき以外は不可算名詞だと思うのですが、
なぜ「are」と複数で受けているのでしょうか?
不可算名詞が複数あれば可算名詞になるというルールでもあるのでしょうか?

849 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/11(木) 05:13:07.56 ID:7TK3K0j0
>>848
自分で答え書いてるけど質問なの?

850 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/11(木) 07:27:07.05 ID:7aaq9iHW
>>847
時制の一致から逃げられない。

851 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/11(木) 10:03:38.83 ID:djPYV180
>>842
日本語になりません。だから英訳も出来ません。

852 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/11(木) 10:06:46.61 ID:djPYV180
>>847
条件を表す副詞節は現在時制になります。(現在完了を含む)

853 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/11(木) 11:39:19.15 ID:HG2+G4dK
英語に詳しい方に質問です。

石油価格の上昇が見込まれており、その場合には経済成長が鈍るだろう。
Oil prices are expected to rise, ( )( )( ) economic growth will slow down.

問題集の解答はin which caseになっていて、これは理解できるのですが、
in that caseは正解にならないのでしょうか?

もしどっちも大丈夫な場合、ニュアンスの差などありますでしょうか?

854 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/11(木) 13:11:23.62 ID:rTNq4+fT
butt-dialing 911 の意味教えてください

855 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/11(木) 13:56:33.03 ID:7aaq9iHW
間違って911、日本の110番に電話してしまうこと。
尻のポケットに携帯を入れたまま座ったときなどに911のボタンを押してしまう。
ttp://ja.urbandictionary.com/define.php?term=BUTT+DIALING
電話が警察につながってしまい捕まる。
ttp://www.networkworld.com/article/2604698/smartphones/man-arrested-on-drug-charges-after-butt-dialing-911-and-this-happens-a-lot.html

856 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/11(木) 14:09:34.63 ID:rTNq4+fT
>>855
ありがとうございます

857 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/11(木) 15:42:39.73 ID:4IjLcCAP
動詞spareについて質問があります。
ジーニアス英和大辞典を引くと、
主に

1.[SVOO]とっておく、与える
2.[SVO][通例疑問・否定文で]惜しんで使わない、節約する
3.[SVOO](苦労などを)かけないように気を配る、与えないでおく、

3つがあるのですが、(あと(文)の用法がありますが省略)
この三つの区別が良くわかりません。
1と3が反対の意味なのになぜspare一語になってしまったのかは、

ttp://c-faculty.chuo-u.ac.jp/~rhotta/course/2009a/hellog/cat_polysemy.html

ここのサイトのspareの項目を見てなんとなくわかったのですが、
では2の場合はどうなるのでしょうか?
(ここの例文は2の場合のような気もするのですが)

とにかく混乱してよくわかりません。
どなたか頭の良い方、お教えください。

858 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/11(木) 15:43:41.45 ID:rTNq4+fT
twerk up a storm の意味教えてください

859 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/11(木) 16:04:53.84 ID:nAYpi5Ta
>>853
カンマでつないである一文なので、in that caseは不自然。

860 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/11(木) 16:11:04.45 ID:nAYpi5Ta
>>857
文型とその解説だけ読んでも実際の文章をみないとピンとこないだろ。
http://ejje.weblio.jp/content/spare
ここらで例文を読むと理解が深まるのでは?

861 :857:2014/09/11(木) 16:23:23.91 ID:4IjLcCAP
>>860
レスありがとうございます。ジーニアスの例文は読んだのですが、
こっちの方がまとまりが良いですね。

862 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/11(木) 16:51:35.72 ID:tmZylqCC
ケツバットと覚えておこう

863 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/11(木) 17:13:09.68 ID:HG2+G4dK
>>859
ありがとうございます。

in which caseのwhichが関係形容詞であるように、
in that caseのthatも関係形容詞なのでは…と勘違いしていました。
この場合のthatは指示形容詞ですね。

ttp://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1485192309

864 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/11(木) 22:13:30.01 ID:oC0M1vIH
Many like the idea. という文があったのですが、
訳文みると、多くの人がこの考えに賛成とありました。

many には 人の意味が含有されてるのでしょうか?
あるいは文脈から、名詞が省略されてるということなのでしょうか?規則性などがわからないのですが、教えてください。

たとえば、 Many like to drink a water だと、このmanyは 犬という解釈もありえるのでしょうか?あるいは絶対に 人 なのでしょうか?

865 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/11(木) 22:40:44.53 ID:3U/7MKRT
>>864
ttp://ejje.weblio.jp/content/many
【代名詞】
[複数扱い] 多数(の人,もの).

866 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 00:47:40.39 ID:MEwJM8TH
教えて下さい。

Getting closer,he could hear what the children were saying.

He came closer,and saw there was a turtle behind the children.

上の2つの closer はクローサーではなくクローザーと発音していいのでしょうか。

867 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 01:11:20.00 ID:Z4cAFaaf
>>864
manyの後ろに名詞が省略されていると考えてOKです。
many peopleの場合が最も多いですが、文脈によってはmany dogsの場合もあるでしょう。

868 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 01:12:53.62 ID:0fdxoPSG
>>848
かたまりが二つあるから複数
かたまりと感じれるかどうかが可算になるか否かの識別根拠

869 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 01:13:57.99 ID:Z4cAFaaf
>>866
両方とも「クローサー」です。「近い」という意味の形容詞の比較級です。
「クローザー」だと動詞にerが付いて「閉じる人(物)」になってしまいます。

870 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 01:14:26.17 ID:0fdxoPSG
>>853
別々の文をカンマでつないでもいいんだけど、一応形式的な文はピリオド
で文を区切る

871 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 01:17:25.53 ID:0fdxoPSG
>>847
未来をあらわす条件節は現在形で表すと自分は昔ならった。
だけどたぶんそういうのもちがうんだろうかな?
意思をあらわす条件説はwillを使ってもよく形の上では未来形であれる

872 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 01:18:58.61 ID:0fdxoPSG
>>838
英文はのりで書かれるから文法というよりものりだから。
調子に慣れることが必要

873 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 02:04:40.88 ID:nlGaWMVu
リスニングがかなり上達したと思ったから
ガチネイティブの人のリスニングやってみたら
むずかしすぎる…
なれるのに半年はかかるなこれ
heとかeだもんな
海外のニュースってゆっくり丁寧に発音してくれてたんだな

874 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 02:43:01.73 ID:EsK+DSQE
>>847
普通に過去形もあるけど。

875 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 03:13:46.44 ID:iZfgkI19
Aquarius is very unique in that it's the only undersea marine laboratory ? it gives us a
unique platform from which to live and explore this final frontier on our planet.


この文の  from which to l の部分ですが、関係代名詞でしょうか?構造がつかめません。教えてください。

876 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 03:17:06.41 ID:EsK+DSQE
>>875
前置詞+関係代名詞+to不定詞句

877 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 03:30:22.47 ID:iZfgkI19
>>876
有難うございます。

このwhichの先行詞は何になるのでしょうか?

878 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 03:49:07.64 ID:tDzh+RSm
The football match is from 3:00 to 4:30.

上の文の「from 3:00 to 4:30」は、be動詞「is」の補語になっているのでしょうか?
それとも副詞句でいいのでしょうか?
前置句も分の要素として補語になったりするものなのでしょうか?

879 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 04:47:14.06 ID:EsK+DSQE
>>877
platformが先行詞。

a unique platform, and you can live and explore this final frontier on our planet from the platform.

a unique platform which you can live and explore this final frontier on our planet from.
前置詞の目的語の位置に来る関係代名詞。

a unique platform from which you can live and explore this final frontier on our planet.
こういう前置詞は関係代名詞の前に持っていくことができる。

a unique platform from which to live and explore this final frontier on our planet.
節の部分を不定詞句へ書き換えられる。

880 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 04:48:51.51 ID:iZfgkI19
>>879
詳しく有難うございます。
自分でもぐぐったんですが、前置詞、関係代名詞、to という用法があるんですね。初めて知りました。

881 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 05:50:54.26 ID:iZfgkI19
すいません再度疑問です。
名詞節のthat文も従属節になるのでしょうか?
たとえば、 I thought that you are wrong .も時制の一致で
I thought you were wrong にしなくてはならないでしょうか?

882 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 06:51:53.79 ID:rBUdbPON
>>881
はい

883 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 08:11:09.84 ID:Avxsp9SB
poke into our business の意味教えてください

884 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 08:29:47.86 ID:8piMZA0H
>>883
全文書こう。

885 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 08:40:49.81 ID:i3pkyH9j
>>883
私たちの事情に首を突っ込む

お節介とか
大きなお世話とか
そんな感じ

886 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 09:20:35.41 ID:0fdxoPSG
>>817
しょうもなくない
難しい問題

887 :貧乏性:2014/09/12(金) 09:35:52.61 ID:IkMj7oJ7
「日本人の異端者」ってMaverick Japaneseでいいですか?

888 :887:2014/09/12(金) 09:39:19.30 ID:IkMj7oJ7
すみません、それともJapan Maverickの方がいいですかね?

889 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 09:51:15.46 ID:iZfgkI19
>>887
Maverick Japanese

890 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 10:04:09.58 ID:TRcSov+9
She's been out doing what we just talked about

のoutの意味が良くわかりません。強調でしょうか?

891 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 10:09:11.34 ID:8piMZA0H
ここにはいないでどこかに行ってる。

892 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 10:21:07.59 ID:MEwJM8TH
>>869

ありがとうございます。
スクール革命! (2014年9月7日放送)で英会話講師として出演していた
岡本圭人がクローザーと発音していました。となりにいたパックンが何も指摘しなかったことと
岡本が英語が堪能と言われていることがあったのでとても気になりました。

893 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 10:35:13.18 ID:lgYfWO/X
>>892
getting closerは頻繁に使われる表現だから
ゲッティングクローザーなんていい方したら普通は違和感感じるw
凄い面白い ジャニオタ涙目だなw

894 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 11:00:19.64 ID:Z4cAFaaf
>>890
She is out.彼女は外出中です。

895 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 11:26:56.12 ID:GdBsi02Q
information related to A

これってどういう意味なのでしょうか?
すみませんお願いします

896 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 11:27:28.58 ID:GdBsi02Q
information related to A is not found.
です

897 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 11:35:36.13 ID:NUOY+ceP
どうもこうもそのまんまやん

Aに関する情報は見つからなかった

898 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 12:00:35.55 ID:GdBsi02Q
ありがとうございます。
relative ではなくて related になる理由って何なのでしょうか?
rekative to 〜 でも〜に関連する っていう形容詞ですよね?
素人ですみません

899 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 12:35:39.87 ID:Avxsp9SB
>>885
ありがとうございます

900 :貧乏性:2014/09/12(金) 12:43:27.66 ID:IkMj7oJ7
>>889
ありがとうございます!

901 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 12:52:30.74 ID:gWY0pyQN
>>898
関連の仕方とか度合いで微妙なニュアンスの違いがあるみたいね
Related to AはA関連に特化すること
Relative to AはAも関係すること(それ以外も関連する)
ちょいと調べた限りではこんな感じらしいよ

902 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 14:04:55.39 ID:GdBsi02Q
>>901さん
ありがとうございます。
難しいですね。
それに咥えてRelating to とかもありますし・・・

903 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 17:55:35.45 ID:Avxsp9SB
dragon wife の意味教えてください

904 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 18:44:12.38 ID:3uLisenN
銀行強盗がstick them up!って言ったんですが、どういう意味ですか?

905 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 18:57:21.63 ID:8piMZA0H
>>904
ttp://www.legaljuice.com/2012/05/post_419.html

906 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 19:53:06.87 ID:GdBsi02Q
今日、仕事でネット辞書(yahoo、英辞郎)を使ってたら上司に怒られてしまいました。
仕事で英語を使うだったらきちんと電子辞書を使えと言われました。

英語初心者の自分には理解できないのですが
英語ができる人からすれば電子辞書の方が信用できるということなのでしょうか?

907 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 19:55:26.27 ID:J6zZZlNg
電子辞書による

908 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 20:48:10.33 ID:iZfgkI19
>>906
英語使う部署にいるけど、google翻訳そのままでやってる奴とかたまにいるw

909 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 21:06:31.17 ID:ZVzCdkYF
>>906
ちょっと違うかもしれないですが、
翻訳学校に通っていた時に英辞郎やネットの辞書はダメですと言われました。
ネットの辞書は例文が多いものの、信頼性にかけるのが理由みたいです。
もし、そんなこと(英辞郎などを見て訳したと)言ったらドン引きされるみたいです。
参考程度にするにはいいみたいですが…

自分は5,6万の電子辞書を買いましたが、英語を使う上で必要だと思いますし、
それぞれのいいところを使い分ければいいと思います。

910 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 21:12:19.93 ID:iZfgkI19
アルクとかそこらのおっさんが適当に入れてってるだけだからな。あれ使ってる人多いけど。

ただ初心者レベルならあれでも十分だと思う。上級レベルになると、ほとんど用例とか出てこなくなる。

911 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 21:18:09.25 ID:3uLisenN
>>905
すいませんが、いじわるせずに教えて頂けないでしょうか?

912 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 21:27:43.43 ID:Twei/OX6
OEDさんは最近どうしたのでしょうか?

913 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 21:52:57.02 ID:8piMZA0H
>>906
仕事中にネットにつなぐな!
電子辞書使え!
って事でしょ。
>>911
ヌコに拳銃突きつけて
手を上げろ!
stick'em up!
ヌコさんは前脚上げてるけど。

914 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 21:56:19.79 ID:nxGKUEQq
>>912
かなりヤバい発言をしちゃったからね。
色々あるんじゃない?

915 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 22:09:11.57 ID:Twei/OX6
>>914
そうなんですね・・・
残念です
”ai”についてネイティブがどういう発音を思い描くか聞きたかったのですが
aim、aid、のようにai+○○と来たらたいていエイと読むのか

916 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 22:20:34.33 ID:nxGKUEQq
そんなの誰でも知ってるじゃん。あいつは傲慢な割りに知識は少ないよ。
ai と綴れば多くの場合は[ei]的な音になる。稀に[e]や[ai]になり、
アクセントが無い場合は曖昧母音になる。
said, aisle, captain

917 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 22:36:36.01 ID:Twei/OX6
>>916
いや陰ながら応援していたんですよ。そこそこの年齢だったと思うのでとりあえず健康でいてくれればなと思います。
aiについて、すごいクリアになりました!!!どうも、ありがとうございます!!!

918 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 22:49:13.77 ID:nlGaWMVu
イギリス人と話してたら「ヲォットゥ」っていうから
なんのことかと思ったら「ワァットゥ(what)」のことだったわ
あいつらの訛りはクソだな

919 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 22:55:01.48 ID:nlGaWMVu
電子辞書買ったけどまったく使わないな
いまではゴミだわ
ネットで全部検索できる

920 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 22:59:20.93 ID:nxGKUEQq
授業中はネット使えないだろ。

921 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 23:05:57.37 ID:nlGaWMVu
携帯つかえよ

922 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 23:14:53.66 ID:50mg7duw
授業中の携帯はダメだろ、三流校以外は。

923 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 23:24:03.35 ID:nlGaWMVu
前出の内容は、仕事先と翻訳学校だったんだが…
(こいつは何を想定してんだ…)

924 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 23:28:23.45 ID:50mg7duw
先に言わなきゃ伝わるわけないわなw

925 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 23:30:33.67 ID:nlGaWMVu
どう考えても>>906->>909に対してだろw

926 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/12(金) 23:37:44.13 ID:50mg7duw
お前の頭の中だけだな。
アンカ無しなのはさすがに馬鹿かと。

927 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 01:17:08.96 ID:2Rff7WWZ
見事なブーメランだなw
どっから学生と読み取ったんだw

928 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 01:55:24.60 ID:FHcY/RBi
>>906
きちんとした電子辞書って何だろな。ランダムハウスとかのやつってことか?

yahoo/gooのプログレッシブ英和中辞典が11万7千項目。
weblioの新英和中辞典が約17万。
ランダムハウスが34万5千。新英和大辞典が26万。
ウェブスター(英英)が47万6千。
英辞郎が196万。

プログレッシブとランダムハウスの差の22.8万のためだけに買うメリットが
どれだけあるかってところだわな。

だいたい医療だの特許だの専門分野の用語辞典ならわかるが、普通の英和辞典
頼りの翻訳に信頼も糞もないんじゃねとか思うけど。知ってるけど念のための
確認のためってのならともかく。

929 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 04:18:55.99 ID:byHP+Jek
>>922
そういうの馬鹿高の方が厳しいから。馬鹿高乙。

930 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 07:12:13.05 ID:6Q7JSEHn
>>906
英辞郎とか、玉石混交の闇鍋辞書を英語初心者が使っても事故に繋がるだけと思う。
ある程度以上英語ができる人で、ちゃんと取捨選択できる能力のある人には有用だけど。
趣味ならいいが、仕事では特にそう。

リーダーズプラスとかジニ大とかが入った電子辞書もっとくと、良く目にする、わかりきった
英単語でも、市場取引や契約書の中である特定の日本語の単語の定訳がある場合とか、
とても役立つよ。

931 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 07:29:35.73 ID:xpkpdsLA
俺が翻訳やってた時はネット辞書参考にしてたけどな
和英と英和はWeblioとかアルクとか併用して不安な時は英英で確認
しっくり来なければ類語辞典で適切な語句がないか調べてみる
最後は原文と訳文見比べて破綻してないか推敲

932 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 07:45:46.83 ID:yl2CraOv
>>929
三流校のことはリアルに知らなかったよ、スマソ

933 :890:2014/09/13(土) 08:05:39.10 ID:so9s9HCP
>>891-894さん
レスありがとうございます。
ただgoogle検索してみると、(外に出て)という意味はあまりないような気がするのですが。

"been out doing"で検索してみると、80000件ぐらいヒットするので
https://www.google.co.jp/search?q=have+been+out+doing&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:ja:official&hl=ja&client=firefox-a#rls=org.mozilla:ja:official&hl=ja&q=%22been+out+doing%22
結構使われている表現のようなのですが、意味を説明しているサイトが見つかりません。
ネイティブには自明なのでしょうか?
どなたかお教えくださると幸甚です。

934 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 08:11:59.87 ID:byHP+Jek
制服がある、校則が厳しい=偏差値の低い学校っていう認識がある

935 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 08:13:40.18 ID:RvHec+4L
They thought him to be a doctor.
I saw him enter the room.

これらはSVOCですが、受動態にして

He(S) was thought(V) to be rich.(C)

He(S) was seen(V) to enter the room.(C)

SVCになるという理解であっていますか?受動態にすると目的語(O)がひとつ消えるという原則にしたがうとですが自信がありません。

936 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 08:19:08.63 ID:RvHec+4L
連投すみません。

Around this time next week I ( ) my homework.

1 finish
2 will have finished
3 will finish
4 being finished


テキストの正解は2なのですが、なぜ3がダメなのかわからずネイティブに聞くと
「コンテクストなしのこの1文だけなら、3もありえる」とのことでした。
will finishでも文法上問題ないのはわかりましたが、意味上の差異はあるのでしょうか?

いろいろなサイトも調べましたが

will finish: (翌日デートとかるので)いつもより早く、なんとか来週のまでに終わらせる!
will have finished: いつも(毎週)やる宿題を、予定通り完了させる。

こんな感じでしょうが、ご意見を賜りたいです。

937 :890:2014/09/13(土) 08:27:30.06 ID:so9s9HCP
"be out doing"ではなく'be out doing"で検索すると、
約 201,000 件
https://www.google.co.jp/search?q=be+out+doing&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:ja:official&hl=ja&client=firefox-a#rls=org.mozilla:ja:official&hl=ja&q=%22be+out+doing%22
ヒットしますね。
日本語のページが一ページもないのが不思議ですが。

たびたびすみません。

938 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 08:41:46.82 ID:x6UqlMiI
>>935
あっていない。基本的には受動態には文型は適用しない。
SVOCの受動態という言い方でいい。

939 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 08:47:27.04 ID:w5CzokLX
クソワロタw

940 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 08:48:12.10 ID:x6UqlMiI
>>936
選択問題はありえればいいわけじゃなく、出題者が最適と思ってるものを選ぶ。
入試以外の問題は厳密ではないから、細かいことにこだわらない方がいい。

941 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 08:48:26.12 ID:ANODd2Hv
意味不明
'be out doing"で検索すると160億1000万件ヒット。

be out 外にいる、ここにはいない、ここ以外の他の場所にいる
だけのことだと思うけど。

942 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 08:52:36.10 ID:x6UqlMiI
>>936
提唱者のOnionにしても一般的な文法家にしてもそうなんだから仕方ない。
笑うのは自由だが。

943 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 08:54:38.36 ID:w5CzokLX
Onionw 玉ねぎかよw

944 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 09:14:46.20 ID:jTQ1Gr+I
相手に何か打ち明けるときにいい表現は無いですか?
「実はまだ言ってないことがあるんだ・・・」みたいなのです

945 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 09:25:07.29 ID:2Rff7WWZ
There's something I still haven't told you.

946 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 09:31:43.66 ID:yl2CraOv
あれま、sを空振りしたみたいだな。
文型はOnionsね。
>>943
小学生?

947 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 10:38:59.57 ID:jTQ1Gr+I
>>945
そのままでいいんですね
ありがとうございます

948 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 10:55:17.62 ID:9dLrByN6
初歩的なことだと思うのですが教えて下さい。
Forestに

どんな国を訪ねてみたいですか。 とあり、答えが
What country do you want to visit?
とありました。

What country do you want to visit? は、
どの国を訪ねてみたいですか。
と意味になりそうな気がするのですが…

949 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 11:46:30.10 ID:K5lWfF9U
OEDのこの発言には心底あきれた。いったい何様のつもりだよw

> 277:名無しさん@英語勉強中:sage:2014/03/31(月) 10:00:19.68
> >>272
> とやかく指示しているわけではない。
> 他人から不当に奪い取った金や
> 労力や親切の上にふんぞり返って
> そのおかげでろくに働きもせずに
> 歳を取って博士になるまで学生生活を
> お気楽に楽しめる身分なんだから、
> それを社会に還元してしかるべきだと
> いうこと、ろくなこともできもしないくせに
> デカいツラするな、と言っているだけだ。
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1395860051/277

950 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 11:51:39.13 ID:K5lWfF9U
>>949
発話者は具体的な国の名前を訪ねてるわけではないので、
Forestの訳で正しい。

> どの国を訪ねてみたいですか。

これだと"Which countries . . ."でないとおかしくなる。

951 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 12:24:32.26 ID:FHcY/RBi
>>935
分詞は分詞であって動詞じゃないのでは?
S=He
V=was
C=seen

「受動態」は、単にbe動詞の後ろに来る補語が過去分詞になってるだけの文。
それが現在分詞だと「進行形」の文になる。

叙述用法:He is happy. It is broken.
限定用法:The happy man. The broken car.

ほとんど普通の形容詞とかわらんよね。

952 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 12:58:05.49 ID:9dLrByN6
>>950
ありがとうございます。
すごくすっきりしました。

953 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 13:04:22.60 ID:B2Beyxnt
他動詞の目的語に前置詞句が来るってことはあるのですか?

954 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 13:29:49.42 ID:K5lWfF9U
>>953
ない。

955 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 13:42:55.35 ID:LmWsH9Kh
>>948
普通は What kind of country do you ...ってなると思う

956 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 13:45:04.18 ID:LmWsH9Kh
>>944
I need to tell you something.

957 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 14:14:57.31 ID:9dLrByN6
>>955
自分もそう思ってました。なので、
What country do you want to visit?

が変な感じがして質問させてもらいました。
返信ありがとうございます!

958 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 14:20:09.54 ID:5BwoV5JC
海外の知り合い(ほとんど初対面)に「染み込む」とか「入れ込む」の込むってどういう意味と尋ねられ
とっさに答えられず It's difficult to explain what KOMU means と言ったらハハハと笑われてしまいました
あれ変なこと言っちゃったかなと思ったのですか別の話題が始まってしまい結局理由を尋ねられませんでした
何か問題のある言い回しだったりするのでしょうか

959 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 14:42:01.25 ID:BOl0ffe4
comeとかかね

960 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 14:45:15.60 ID:K5lWfF9U
>>958
それは「こいつは自分の母国語のこともろくに説明できない、
無教養な人間なんだな」って馬鹿にされたんだよ。
スルーされて当然。

961 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 15:01:32.32 ID:2Rff7WWZ
combに聞こえたんだろ

962 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 15:48:55.13 ID:rN+n4KdH
〜が可能だ、の表現方法としてcan又はpossibleを使う方法があると思いますが
どちらかを使うかでニュアンスが変わってくるのでしょうか?
canは主観的、possibleは客観的って感じですか?

963 :958:2014/09/13(土) 16:16:36.94 ID:5BwoV5JC
さきほどチャットで尋ねてみたところ>>961さんが大正解でした
それと会話の流れにもよるけれど It's 〜 to ... は持って回った言い回しに聞こえるとのこと
回答していただきありがとうございました

964 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 17:23:44.42 ID:HvCfWRLz
stick one's head up skirt の意味教えてください

965 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 17:47:11.97 ID:nLaV5KX4
Gardening and pet industries are also likely to flourish as more
reired people take up hobbies, as are the hospitality and travel industries as the number of people with leisure time increase.

この英文についてですが、わからないのはasが3つ出てきており、比較で使われてるのか接続詞・前置詞どれで使われてるか検討がつかないことです。
各種asの役割と共に訳をおしえていただけますでしょうか?

966 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 17:59:17.40 ID:nLaV5KX4
>>965
reired people  → retired people

967 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 18:00:39.53 ID:DwvctCca
>>963
>It's 〜 to ... は持って回った言い回しに聞こえる

どんなくだけた会話でも普通に使うけど?
いったい誰に聞いたの?
ていうか、じゃあどう言い換えるの?

968 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 18:11:13.15 ID:rN+n4KdH
>>962おしえて

969 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 18:24:16.22 ID:yl2CraOv
>>950
おかしくはならない。whichだと選択肢が明らかでないといけない。
whatで、どの国でもどんな国でも大丈夫。

970 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 18:26:47.50 ID:yl2CraOv
>>962
canとpossibleでは主語が人と事柄とで違う。
可能だと言ってるのはどちらも話し手だからいずれも主観的。
ただ、助動詞の方が主観性がはっきりする程度。

971 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 19:37:23.72 ID:yAX2c4ld
A big dog came up the road to me.
大きな犬が道を私の方に近づいて来た

上の文は、A big dog came up to me.が元になっていると思うのですが、
何故the roadだけで「道を」の訳になるのでしょうか?

972 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 19:45:53.49 ID:rN+n4KdH
>>970さん、ありがとうございます。

その値を2から4に変更する事は可能だ。 をあらわすにはどう表現すればよいのでしょうか?
it is possible for the value to change to 4 from 2.
で良いのでしょうか?

973 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 20:02:30.46 ID:BOl0ffe4
>>965
Gardening and pet industries are also likely to flourish
as more reired people take up hobbies,
退職して趣味を持つ人が増えると共に

as are the hospitality and travel industries
娯楽、旅行業界も同様である

as the number of people with leisure time increase.
余暇を持つ人が増えると共に

>各種asの役割
知らん、全部conj.?

>>971
"come up the road to 〜"で「道を(歩いて)〜へ」でしょ

974 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 20:03:33.19 ID:9dLrByN6
>>969
なるほど…
ありがとうございます!

975 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 20:25:08.03 ID:nLaV5KX4
>>973
有難うございます。
as are the hospitality and travel industries

これは倒置なのでしょうか?be動詞がなぜ名詞のまえにあるのでしょうか

976 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 20:55:47.58 ID:BOl0ffe4
>>975
>これは倒置なのでしょうか?
慣用句的なんじゃないの?
まあ何故"is"じゃなくて"are"なのかとかもあるしね

977 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 21:00:13.48 ID:A0ILKbip
>>972
You can use 4 instead of 2 for the value.
It's possible to use 4 instead of 2 for the value.
You can replace the value from 2 to 4.

978 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 21:31:21.31 ID:ANODd2Hv
>>975
関係代名詞とされるas。

979 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 21:45:32.84 ID:nLaV5KX4
>>978
関係代名詞だとしたら意味が通らないような気がするのですが、訳はどうなりますでしょうか?

980 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 22:11:15.64 ID:4b4mOpbV
のようなで通るんじゃない?

981 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 22:27:39.58 ID:ANODd2Hv
>>979
前述の事を先行詞として代名詞asで受け文と文をつなぐ、関係させる
ので関係代名詞
・・・はホスピタリティ、おもてなしの心と旅行業である。

982 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 22:31:55.35 ID:ANODd2Hv
新スレ立てました。
スレッド立てるまでもない質問スレッド part297@ENGLISH
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1410615022/l50

983 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 23:26:37.76 ID:GLSOjycN
They don't mind, once in a while, if we don't overdo it, our telling them that they were very nice when they were little.
「時々なら、またやり過ぎなければ、幼い頃とてもいい子だったことを言っても彼ら(子供)は気にしない」
子供は自分が幼児だった頃のことを恥ずかしがるという文脈です。

once in a while, if we don't overdo it

our telling them that they were very nice when they were little.
にかかる、S+V+副詞→Oだと参考書にはありました。
once in a whileがour以下にかかるのはわかります。しかし
if we don't overdo itはThey don't mindにかかるのではないですか?
「やりすぎなければ、子供は嫌がらない 」なのではないですか。

984 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/13(土) 23:47:31.72 ID:HFRK3oWi
ネットでストリーミングしてる局とかってありますか?

985 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/14(日) 00:28:27.12 ID:sQPA2Y+i
>>981
有難うございます。他のasはどうでしょうか?一つ目3つめは付帯ということで大丈夫でしょうか?

他の方から回答いただいてますが、よろしければ、回答者様の訳もお聞かせ願いますでしょうか

986 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/14(日) 07:44:51.73 ID:ezUBKtC1
>>981
the hospitality and travel industries
「接客・旅行業界」「接客業や旅行業」あたりか。

The hospitality industry is a broad category of fields within the service industry
that includes lodging, event planning, theme parks, transportation, cruise line,
and additional fields within the tourism industry.

987 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/14(日) 08:19:40.77 ID:vineRi6v
Gardening and pet industries are also likely to flourish
庭造りとペット商売も又繁盛するだろう
    as原因理由を表すsince becauseに置きかえ可能 more retired people take up hobbies,
    より多くの退職者が趣味を持とうとするのからである
as疑似関係代名詞 are the hospitality and travel industries
というようなことはおもてなし商売と旅行業でもある  
     as原因理由を表すsince becauseに置きかえ可能 the number of people with leisure time increase.
     ヒマしてる人がどんどん増えるからである。

988 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/14(日) 10:13:00.56 ID:ewuR7E7j
現在分詞 - 過去分詞
動名詞 - ○○○

○○○ に当てはまるものって何かありますか?
現在分詞の過去?バージョンが過去分詞だとすると
動名詞の過去?バージョンって存在するのでしょうか?

989 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/14(日) 10:14:37.54 ID:mO8pQvYg
>>988
いや、それはないだろ…

990 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/14(日) 10:20:35.57 ID:d/2YNsya
今、TOEFLの勉強をしていて、テキストはこれ↓を使っています。
http://www.amazon.co.jp/dp/0071766588

このテキスト(例えば、なか見!検索の572ページ枠囲み内)では、
英作文の模範解答の1段落目をインデントしていない
(2段落目以降はインデントしている)のですが、この書き方は正しいのでしょうか?

英文では1段落目はインデントしないものなのか、このテキスト独自の都合なのか、
教えて頂けると助かります。

991 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/14(日) 10:26:35.92 ID:ewuR7E7j
>>989
過去動名詞とか無いんですか・・・
ありがとうございます

992 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/14(日) 10:50:17.01 ID:mO8pQvYg
>>990
状況によるし、しない場合ももちろんあるが、
TOEFLの作文ならしといたほうが無難。

993 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/14(日) 11:00:04.85 ID:+tiEPlpj
この文章のthan以下の構造の解説をお願いしいたします。

Clearly there was more to extinctions than could be accounted for by a single Noachian deluge, as the Biblical flood was known.

文脈としては、以下にあるようにスミス氏が唱えた「生物種の絶滅」についての理論と従来の宗教倫理が整合しないって感じの文脈です。

Smith's revelation regarding strata heightened the moral awkwardness concerning extinctions.
To begin with, it confirmed that God had wiped out creatures not occasionally but repeatedly.
This made Him seem not so much careless as peculiarly hostile. It also made it inconveniently
necessary to explain how some species were wiped out while others continued unimpeded into
succeeding eons. Clearly there was more to extinctions than could be accounted for by a single
Noachian deluge, as the Biblical flood was known.

994 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/14(日) 11:30:40.85 ID:7s4UClTT
>>993
There is more to ~ than
〜には…より多くの意味がある。
〜には…以上のことがある。

995 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/14(日) 11:40:28.68 ID:mO8pQvYg
>>993
そのthanは接続詞で、than以下の主語に当たる部分が
省略されている。

996 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/14(日) 12:08:01.05 ID:+tiEPlpj
>>994
>>995
ということは意味としては「生物種の絶滅は聖書の記述じゃ説明のつかないことがある」って感じですか?
「ノアの洪水という一回より多くの絶滅があった」という意味ではないっぽいですね

997 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/14(日) 12:14:38.45 ID:mO8pQvYg
>>993
>>995
主語を補うならこうかな。

Clearly there was more to extinctions than [they (= extinctions)]
could be accounted for by a single Noachian deluge, as the
Biblical flood was known.

>>996
そうだね。

998 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/14(日) 13:10:58.18 ID:+tiEPlpj
>>997
ありがとうございました!再読してみてすぐにきちんと意味が取れるようになりました!

999 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/14(日) 13:14:51.54 ID:5TjlZyIV
>>993
>Clearly there was
明らかに、以下のことが言える

>more to extinctions than could be accounted for
過去複数回発生した大量絶滅には for 以下の根拠では説明が付かないことがある

>by a single Noachian deluge, as the Biblical flood was known.
たった1度の、ノアの洪水として知られる、聖書の中の洪水譚

1000 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/14(日) 13:16:52.58 ID:+tiEPlpj
>>999
詳しい訳出ありがとうございましたm(_ _)m

1001 :1001:Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。

313 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)